Harmony Road French translation

Sting

Translate to

La rue où nous vivons est généralement
The street where we live is commonly
Connu comme étant le mauvais côté de la ville
Known as being the wrong side of town
Ils te regardent de haut
They look down their noses at you
Comme s'ils avaient le droit de te garder à terre
Like they′re entitled to keep you down
Notre rue a ses problèmes sociaux et ses crimes violents à profusion
Our street has its social issues and violent crime by the bucket load
Ils ont ri quand ils l'ont appelé Harmony Road
They laughed when they named it Harmony Road

Ils disent que l'endroit où vous êtes né aura
They say where you're born will have
Un effet sur la façon dont vous évoluez dans la vie
An effect on how you turn out in life
Alors comment gagner sa vie quand tout ce qu'on a c'est un couteau de poche ?
So how can you make a living when all you have is a pocket knife?
Vous n'avez pas le choix de fuir un autre épisode violent
You don′t have the choice to run from anothеr violent episode
Bienvenue dans la vie ici sur Harmony Road
Wеlcome to life here on Harmony Road

Un jour, nous ferons une pause
One day, we'll make a break
Sors d'ici, ne te trompe pas
Get out of here, make no mistake
Nous volerons une voiture, trouverons une chanson joyeuse à la radio
We'll steal a car, find a happy song on the radio
Et ne reviens jamais à Harmony Road
And never come back to Harmony Road

Vous descendez la colline et passez devant le
You walk down the hill and past the
Ancienne usine fermée depuis vingt ans
Old factory shuttered for twenty years
Il y avait du travail avant, mais on se demande comment on va pouvoir s'en sortir.
There used to be work but you wonder how you′ll ever get out of here
Si j'avais une chanson en moi, je rembourserais toutes mes dettes.
If I had a song in me I would pay off all of the debts I owed
Je suis complètement désaccordé sur Harmony Road
I′m all out of tune on Harmony Road

Je vais nous trouver de l'argent et je t'emmènerai avec moi, je te le promets.
I'll find us some money and I will take you with me, I promise you
Je t'achèterai des vêtements fantaisie et
I′ll buy you some fancy clothes and
Nous ferons tout ce que nous voulions faire
We'll do all the things we wanted to
Et personne ne saura que nous sommes différents, nous sommes juste à la mode.
And no one will know that we′re any different, we're just à la mode
Le roi et la reine de Harmony Road
The king and the queen of Harmony Road

Un jour, nous ferons une pause d'ici
One day, we′ll make a break from here
Nous réussirons et n'aurons pas peur
We'll make it big and have no fear
Ne portera pas la stigmatisation sociale d'être jugé par notre code postal
Won't carry the social stigma of being judged by our postal code
Et nous en aurons fini avec Harmony Road
And we will be done with Harmony Road

Mais alors, dans nos rêves, serons-nous hantés par ce que nous avons laissé derrière nous ?
But then in our dreams, are we to be haunted by what we left behind?
Cette route a une façon de vous faire reculer si jamais vous y prêtez attention.
That road has a way of pulling you back if ever you give it mind
Peu importe les richesses et tous les palais où nous avons pu arpenter
No matter the riches and all the palaces where we may have strode
Nous appartiendrons toujours à Harmony Road
We′ll always belong to Harmony Road
Nous appartiendrons toujours à Harmony Road
We′ll always belong to Harmony Road

Powered by musixmatch