Translate to
Eh bien, dans cent ans à partir de maintenant
Well, in a hundred years from now
ils tenteront de nous dire comment
they will attempt to tell us how
un moyen scientifique d'atteindre le bonheur
a scientific means to bliss
remplacera le baiser humain
will supersede the human kiss
Une chaîne subatomique
A sub atomic chain
va peut-être galvaniser le cerveau
will maybe galvanize the brain
une transe biochimique
a biochemic trance
éliminera la romance
will eliminate romance
Mais pourquoi devrions-nous nous en soucier ?
But why ever should we care
quand il y a des flèches dans l'air
when there are arrows in the air
formé par l'art ancien des amoureux
formed by lovers′ ancient art
qui me vont droit au cœur.
that go straight to my heart?
droit au cœur.
straight to my heart.
Une future pilule enrobée de sucre
A future sugar coated pill
donnerait à nos amants du temps à tuer
would give our lovers time to kill
Je pense qu'ils travaillent beaucoup trop
I think they're working far too much
pour la redondance du toucher
for the redundancy of touch
Mais qu'est-ce qui fera de moi le tien
But what will make me yours
il y a un million de spores mortelles
are a million deadly spores
formé par l'art ancien des amoureux
formed by lovers′ ancient art
qui me vont droit au cœur.
that go straight to my heart.
droit au cœur.
straight to my heart.
Entrez dans ma porte.
Come into my door,
sois la lumière de ma vie
be the light of my life.
Entrez dans ma porte.
Come into my door,
vous n'aurez jamais besoin de balayer le sol.
you'll never have to sweep the floor.
Entrez dans ma porte.
Come into my door,
sois la lumière de ma vie
be the light of my life
Entrez dans ma porte.
Come into my door.
Viens et sois ma femme.
Come and be my wife.
Je serai vrai
I'll be true
à personne d'autre qu'à toi.
To no one but you
Si c'est un monde futur que nous craignons
If it′s a future world we fear
nous avons les graines de demain ici même
we have tomorrow′s seeds right here
car tu peux les tenir dans ta main
for you can hold them in your hand
ou les laisser tomber dans le sable,
or let them fall into the sand,
Mais si notre amour est pur,
But if our love is pure,
la seule chose dont nous sommes sûrs,
the only thing of which we're sure,
alors tu peux jouer ton rôle
then you can play your part
et va droit à mon cœur.
and go straight to my heart.
droit au cœur.
straight to my heart.
Si je devais demander l'immunité
If I should seek immunity
et t'aimer en toute impunité,
and love you with impunity,
alors la seule chose à faire
then the only thing to do
c'est pour moi de m'engager envers toi.
is for me to pledge myself to you.
Mais ils n'ont distribué qu'une seule carte
But they only dealt one card
donc pour moi ce n'est pas difficile.
so for me it is not hard.
Tu es l'étoile brillante de mon thème astral.
You′re the bright star in my chart.
Tu vas droit à mon cœur.
You go straight to my heart.
droit au cœur.
straight to my heart.
Entrez dans ma porte.
Come into my door,
sois la lumière de ma vie
be the light of my life.
Entrez dans ma porte.
Come into my door,
vous n'aurez jamais besoin de balayer le sol.
you'll never have to sweep the floor.
Entrez dans ma porte.
Come into my door,
sois la lumière de ma vie
be the light of my life.
Entrez dans ma porte.
Come into my door.
Viens et sois ma femme.
Come and be my wife.
Je serai vrai
I′ll be true
à personne d'autre qu'à toi.
to no one but you.
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
droit au cœur.
straight to my heart
