Fire + Water French translation

Stormzy

Translate to

(C'est probablement mieux d'attendre, c'est probablement mieux d'avoir trouvé)
It′s probably best we wait, it's probably best we found
(Ce feu de ce match parfait pour nous brûler au sol)
A fire from this perfect match to burn us to the ground
Et même s'il fait froid dehors
And even though it′s cold outside
Il est probablement préférable que nous priions pour nous sortir de cette sécheresse.
It's probably best we pray, to lead us from this drought
Si ton amour est mon eau bénite, ma fille, laisse-moi juste me noyer
If your love is my Holy Water, girl, just let me drown
Et même si tu ne le fais pas, c'est bien
And even if you don't, it′s fine

Je suppose que tu m'as compris
I guess you got me figured out
Nous avons cet amour de champagne, ne le laissez pas pétiller
We got that champagne love, don′t let it fizzle out
Je sais que j'ai apporté un monde de douleur dont tu aurais pu te passer
I know I brought a world of pain you could've did without
Si tu vivais avec moi, j'aurais probablement une plus grande maison
If you was livin′ with me then I'd probably get a bigger house
Et nous nous tenons près de l'eau, est-ce que nous coulons ou nous noyons ?
And we standin′ by the water, do we drip or drown?
Courir en rond frère, laisse-la juste marcher
Running 'round in circles, bro, just let her walk
Écouter des leçons, c'est une leçon enseignée
Listenin′ to Lessons, that's a lesson taught
Les deuxièmes suppositions vous ont vraiment fait réfléchir
Second guesses really got you havin' second thoughts

Les deuxièmes pensées ne font jamais de mal à personne, tout le monde en a
Second thoughts never hurt nobody, everybody has ′em
Vous donner des orgasmes, plus que vous ne pouvez imaginer
Give you orgasms, more than you can fathom
Je pense que j'ai raté le toucher encore plus que nous ne l'imaginions
Think we missed the touch even more than we imagined
Si je te voyais maintenant, ma fille, je me demande ce qui se passerait ?
If I saw you right now, girl, I wonder what would happen?
Orange G-Wagon vous pouvez vous garer sur le lecteur
Orange G-Wagon you can park up on the drive
J'étais censé être là quand tu commences ta vie
I was meant to be there when you′re startin' up your life
Tu rends ton peuple fier, tu es une star à tous nos yeux
You make your people proud, you′re a star in all our eyes
Avec vos appartements dans le ciel, je vous ai blessé avec mes mensonges, alors
With your apartments in the skies, I scarred you with my lies, then

Le karma n'est pas gentil, elle a dit "J'espère qu'il te doublera"
Karma isn't nice, she said "I hope he doubles back on you"
Quand je recule, je ne recule jamais pour te secouer
When I double back, I never double back to rattle you
Je déteste te voir partir mais j'aime te voir de dos
Hate to see you leave but I love to see the back of you
Je t'emmène manger puis après ça, je te fais un goûter
I take you out to eat then after that, I make a snack of you
Je n'ai jamais posé ma main sur toi, je suis toujours mon plus grand fan.
I never put my hand on you, still the biggest fan of you
Bon pour moi comme le chou vert et les haricots verts et callaloo
Good for me like collard greens and runner beans and callaloo
Chaque jour, je ferme les yeux et j'essaie de te canaliser
Every single day I close my eyes and try and channel you
Conduire à travers la voie de la mémoire et puis je te vois par l'avenue mais
Drive through memory lane and then I see you by the avenue but

(C'est probablement mieux d'attendre, c'est probablement mieux d'avoir trouvé)
It′s probably best we wait, probably best we found
(Ce feu de ce match parfait pour nous brûler au sol)
A fire from this perfect match to burn us to the ground
Et même s'il fait froid dehors
And even though it's cold outside
(Même s'il fait froid dehors, probablement mieux nous)
(Even though it′s cold outside, probably best we)
Il est probablement préférable que nous priions, guide-nous hors de cette sécheresse
It's probably best we pray, lead us from this drought
Si ton amour est mon eau bénite, ma fille, laisse-moi juste me noyer
If your love is my Holy Water, girl, just let me drown
Et même si tu ne le fais pas, c'est bien
And even if you don't, it′s fine
(Et même si vous ne le faites pas, ça va, c'est probablement mieux nous)
(And even if you don′t, it's fine, it′s probably best we)

L'eau bénite, puis-je vous en bénir ?
Holy Water, can I bless you with it?
Je ne répands pas toute ma vérité pour essayer de te stresser avec ça
I ain't spillin′ all my truth to try and stress you with it
Je travaillais sur mes défauts pour essayer de t'impressionner avec ça
I was workin' on my flaws to try impress you with it
Et tu ne crois pas à la croissance mais, ouais, je suppose que tu es avec, n'est-ce pas ?
And you don′t believe the growth but, yeah, I guess you're with it, right?
Parce que le feu et le feu ne font que des flammes
'Cause fire and fire just makes flames
Et l'eau et l'eau ne font que provoquer des inondations
And water and water just cause floods
Tu as dit que tu es fatigué, tu es fatigué de ces jeux
Said you′re tired, you′re tired of these games
J'ai dit que tu étais bien dans ta vocation, j'appelle du bluff
You said you're findin′ your calling, I call bluff

Et tu ne dois pas mentir sur les raisons pour lesquelles tu es parti
And you ain't gotta lie ′bout the reasons as to why you left
Sache juste que l'homme que je suis aujourd'hui n'est pas celui que tu as rencontré
Just know the man I am today, is not the guy you met
Je te donne tout l'espace dont tu as besoin pour te reposer l'esprit
I give you all the space you need to give your mind a rest
C'est le moins que tu mérites, trop profond pour un couplet, mes faiblesses me font mal
That's the least you deserve, too deep for a verse, my weaknesses hurt
Si jamais tu changes d'avis, je t'en supplie, parle-moi d'abord
If you ever change your mind, I beg you speak to me first
Était destiné à parler aux enfants des abeilles et des oiseaux
Was meant to tell the kids about the bees and the birds
Je suppose que je ne pouvais pas tenir parole, parole
Guess I couldn′t keep to my word, word

S'il te plaît, reste, ne me laisse pas partir
Please, stay, don't let me go
Je sais que ton coeur se brise
I know your heart is breakin', oh, oh

Ces jours-ci, les enfants sur leurs téléphones
These days, the kids on their phones
Peut-être que nous sommes tous abandonnés, qu'est-ce que j'en sais ?
Maybe we′re all forsaken, what do I know?
(Qu'est-ce que je sais ? Qu'est-ce que je sais ?)
(What do I know? What do I know?)
(Qu'est-ce que je sais ? Qu'est-ce que je sais ?)
(What do I know? What do I know?)
(Qu'est-ce que je sais ? Qu'est-ce que je sais ?)
(What do I know? What do I know?)
(Qu'est-ce que je sais ? Qu'est-ce que je sais ?)
(What do I know? What do I know?)

(C'est probablement mieux d'attendre, c'est probablement mieux d'avoir trouvé)
It′s probably best we wait, probably best we found
(Ce feu de ce match parfait pour nous brûler au sol)
A fire from this perfect match to burn us to the ground
Et même s'il fait froid dehors
And even though it's cold outside
Il est probablement préférable que nous priions, guide-nous hors de cette sécheresse
It′s probably best we pray, lead us from this drought
Si ton amour est mon eau bénite, ma fille, laisse-moi juste
If your love is my Holy Water, girl, just let me
Et même si tu ne le fais pas, c'est bien
And even if you don't, it′s fine

(C'est probablement mieux d'attendre, c'est probablement mieux d'avoir trouvé)
It's probably best we wait, it′s probably best we found
(Ce feu de ce match parfait pour nous brûler au sol)
A fire from this perfect match to burn us to the ground
Brûlez-nous au sol
Burn us to the ground

je ne peux pas éteindre le feu
I can't put out the fire
(C'est probablement mieux d'attendre, c'est probablement mieux d'avoir trouvé)
(It's probably best we wait, it′s probably best we found)
(Ce feu de ce match parfait pour nous brûler au sol)
(This fire from this perfect match to burn us to the ground)
je ne peux pas éteindre le feu
I can′t put out the fire
(Brûlez-nous au sol, au sol)
(Burn us to the ground, ground)

je ne peux pas éteindre le feu
I can't put out the fire
Ma fierté ne me laissera pas nous brûler au sol
My pride won′t let me burn us to the ground
je ne peux pas éteindre le feu
I can't put out the fire
Je suis fatigué, verse-moi de l'eau
I′m gettin' tired, pour me water
(Pour me water, pour me water)
(Pour me water, pour me water)
je ne peux pas éteindre le feu
I can′t put out the fire
La fierté ne me laissera pas nous brûler au sol
Pride won't let me burn us to the ground
Oh non
Oh, no
je ne peux pas éteindre le feu
I can't put out the fire
Je suis fatigué, verse-moi de l'eau (verse-moi de l'eau)
I′m gettin′ tired, pour me water (pour me water)
(Pour me)
(Pour me)

(Pour me water, pour me water)
Pour me water (pour me water)
Verse m'en plus (verse m'en plus)
Pour me more of it (pour me more of it)
Ne prenez aucune précaution (ne prenez aucune précaution)
Take no caution (take no caution)
Donne-moi tout (donne-moi tout)
Give me everything (give me everything)
(Pour me water, pour me water)
Pour me water (pour me water)
Verse m'en plus (verse m'en plus)
Pour me more of it (pour me more of it)
Je ne prendrai aucune précaution (ne prendrai aucune précaution)
I'll take no caution (take no caution)
(Donne moi tout)
(Give me everything)

En ce moment je tombe (oh-oh)
Right now I′m fallin' (oh-oh)
À l'air libre (oh-oh)
Out in the open (oh-oh)
Toute mon attention (oh-oh)
All of my focus (oh-oh)
Est verrouillé sur l'endroit où vous êtes
Is locked on where you are
En ce moment je tombe (oh-oh)
Right now I′m fallin' (oh-oh)

(Pour me water, pour me water)
Pour me water (pour me water)
Verse m'en plus (verse m'en plus)
Pour me more of it (pour me more of it)
Ne prenez aucune précaution (ne prenez aucune précaution)
Take no caution (take no caution)
Donne-moi tout (donne-moi tout)
Give me everything (give me everything)
(Pour me water, pour me water)
Pour me water (pour me water)
Verse m'en plus (verse m'en plus)
Pour me more of it (pour me more of it)
Je ne prendrai aucune précaution (ne prendrai aucune précaution)
I′ll take no caution (take no caution)
(Donne moi tout)
(Give me everything)

Verse-moi de l'eau (ooh-ooh)
Pour me water (ooh-ooh)
Verse m'en plus (ooh-ooh)
Pour me more of it (ooh-ooh)
Ne prenez aucune précaution (ooh-ooh)
Take no caution (ooh-ooh)
(Donne moi tout)
Give me everything (ooh)
Verse-moi de l'eau (ooh-ooh)
Pour me water (ooh-ooh)
Verse m'en plus (ooh-ooh)
Pour me more of it (ooh-ooh)
Ne prenez aucune précaution (ooh-ooh)
Take no caution (ooh-ooh)
(Donne moi tout)
Give me everything (ooh)

Powered by musixmatch