Translate to
Comme
Like
Très bien, tout d'abord, j'ai fait du travail
Alright, first things first, I′ve been putting in the work
Je suis un rebelle avec une cause (Avec une cause)
I'm a rebel with a cause (With a cause)
J'ai eu des problèmes avec la famille, j'ai eu des problèmes avec le gang
Had problems with the fam, I had problems with the gang
Mais j'ai mis cette merde en pause (J'ai mis cette merde en pause)
But I put that shit on pause (Put that shit on pause)
Je suis parti depuis un moment mais je vous ai vu sourire, négros.
I′ve been gone for a while but I saw you niggas smile
Quand j'ai annulé toutes mes tournées (Petites chattes)
When I cancelled all my tours (Little pussies)
Quelqu'un peut leur dire que je suis de retour
Someone tell 'em that I'm back
Je ne me relâche jamais, je prends mon arme et je pars à la guerre (Garçon)
I don′t never ever slack, grab my gun and go to war (Boy)
J'ai des frères en prison, qui deviennent fous dans leurs cellules
I got brothers up in jail, going mad up in their cells
Quand tu m'entends, claque les portes (Claque les portes)
When you hear me, bang the doors (Bang the doors)
Les négros sont bavards, que quelqu'un leur dise que je suis énervé
Niggas moving chatty, someone tell ′em that I'm scatty
Mec, je vais arriver sans assurance comme (Skrr !)
Bro, I′ll pull up uninsured like (Skrr!)
Je cours à travers ma bande, des rappeurs sautent sur ma bite
Running through my strip, rappers jumping on my dick
Juste pour établir une relation (c'est embarrassant)
Just to build up a rapport (That's embarrassing)
Je peux leur dire que les hommes sont amers
I can tell them man are bitter
Mais ils le supplient sur Twitter, mec, je jure que je suis tellement consterné
But they′re begging it on Twitter, man, I swear I'm so appalled
Avant qu'il ne tire, je lui tirerai dessus en premier (Lui en premier)
Before he takes a shot, I′ll shoot him first (Him first)
Et la pauvre maman, on fouillait dans son sac à main (Dans son sac à main)
And poor mum, we was going through her purse (Through her purse)
Nous faisions de la route et allions à l'église
We were doing road and doing church
Il a regardé le diable en face et lui a dit : Fils de pute, fais de ton mieux.
Looked the devil in his face like, "Motherfucker, do your worst"
Toujours là, essayant de trouver une autre bénédiction
Still here tryna find another blessing
Je suis trop fidèle, mec, je roulerai pour ce que je représente
I'm over-loyal, man, I'll ride for what I′m repping
Des temps sombres, des négros meurent en récession
Dark times, niggas dying in recession
Tu te battais avec ta copine quand je luttais contre ma dépression
You was fighting with your girl when I was fighting my depression
Attendez
Wait
D'accord
Okay
Très bien, tout d'abord, j'aurais pu te mettre dans un corbillard.
Alright, first things first, could of put you in a hearse
Mec, je vous ai donné une bouée de sauvetage (Bouée de sauvetage)
Man, I gave you boys a lifeline (Lifeline)
Je faisais défiler mes tweets, j'avais Adele en boucle
I was scrolling through my tweets, had Adele up on repeat
Et j'ai vu une folie sur ma timeline (Ma timeline)
And saw a madness on my timeline (My timeline)
LBC essaie de me faire passer pour un black-ball
LBC′s tryna black ball me
Et tu essaies de blâmer ton fils pour le crime au couteau (genre, quoi ?)
And tryna blame your boy for knife crime (Like, what?)
Je n'utilise pas de tige, j'ai de l'argent à la banque
I don't use a shank, I got money in the bank
Mec, je préférerais faire un drive-by (Têtes de bite)
Man, I′d rather do a drive-by (Dickheads)
Des démons fous, fous dans mes pensées
Mad, mad demons in my thoughts
Les jeunes Stormz n'étaient pas prêts pour les feux de la rampe (n'étaient pas prêts)
Young Stormz wasn't ready for the limelight (Wasn′t ready)
J'ai fait une petite pause dans le jeu et j'ai commencé à prier.
Took a little break from the game, started praying
Mec, j'ai dû remettre mon esprit en ordre (j'ai commencé à prier)
Man, I had to get my mind right (Started praying)
Je porte des vêtements tout noirs jusqu'à ce que je brille
All black clothes 'til I shine bright
Les feux de route me foutent la vue en l'air
Full beams fucking up my eyesight
Ils me détestent en cachette, mais je parie que si je mourais
They hate me on the sly, but I bet you if I died
Tu les verrais à mes neuf nuits (Faux jeunes)
You would see ′em at my nine-night (Fake youts)
Ils me demandent si je suis réel, si je suis suffisamment réel (Nough)
They're asking if I'm real, I′m real enough (′Nough)
Il y a encore quelques tueurs dans la coupe (Cut)
Still got a couple killers in the cut (Cut)
S'il est gentil, je le félicite
If he's coming nice, I big him up
La drogue tue, mais mes potes gagnent leur vie grâce à la drogue (Ay)
Drugs kill, but my niggas make a killing off a drug (Ay)
Je rappe comme si j'étais Jigga mais je suis Puff (Puff)
Rapping like I′m Jigga but I'm Puff (Puff)
West End veut montrer à un nègre son amour (amour)
West End wanna show a nigga love (Love)
Mais si ce n'était pas moi, tu ne laisserais jamais mes potes entrer dans le club.
But if it weren′t me you would never let my niggas in the club
Fuck DSTRKT et fuck toutes ces boîtes de nuit
Fuck DSTRKT and fuck all these nightclubs
Et puis merde, on donne de l'argent à des gens qui ne nous aiment pas.
And fuck giving money to people that don't like us
Il y a des émeutes dans la ville, dites-moi simplement où je m'inscris
There′s riots in the city, just tell me where I sign up
La rave devient folle à chaque fois que je prends le micro (Whoa)
The rave goes silly every time I pick the mic up (Whoa)
J'ai de la fumée, tu peux en tenir un peu
I got smoke, you can hold a bit
Un frère de couleur avec un os à ronger
A coloured brother with a bone to pick
Mais je continue à tirer, ne cours pas quand je frappe le mien
But I still get to gunning, don't be running when I bang mine
Avant de dire nos prières, il y avait des panneaux de gangs (panneaux de gangs)
Before we said our prayers, there was gang signs (Gang signs)
