My Presidents Are Black French translation

Stormzy

Translate to

Dieu dans tous mes flux, le paradis dans mes traces
God in all my flows, heaven in my tracks
Mes bouilloires sont toutes en or, mes présidents sont noirs (bah)
My kettles all gold, my presidents are Black (bah)
Voyez, Jacky est en première ligne et Richard est à l'arrière
See, Jacky on the front lines and Richard′s in the back
Tu te souviens quand ils nous disaient de rapper ? Hmm
Remember when they told us just to rap? Hmm
Au fil des années, nous avons été mal conseillés
Over the years, we've been ill advised
Ils nous ont dit Juste un à la fois , c'est le plus gros mensonge
They told us "Just one at a time", that′s the biggest lie
Un homme sage a demandé un jour : Qui a mangé toutes les tartes ?
A wise man once asked "Who ate all the pies?"
Et maintenant il me regarde bizarrement, comme si j'avais pris sa part
And now he's lookin' at me funny, like I took his slice

Oh, quelle vie, si je ne peux pas faire la guerre à un homme brisé
Oh, what a life, if I can′t war with no broken man
Ils commencent à s'inquiéter, ils ont des guerres à planifier, hmm, d'accord, cool
They start worryin′, they've got wars to plan, hmm, aight, cool
Jigga m'a dit "des crabes dans un seau", j'ai dit que je comprenais
Jigga told me "Crabs in a bucket", I said I overstand
Alors toi mon frère, tu peux me tenir la main
So you my brother, you can hold my hand
Vous ne sauriez pas à propos des conversations selon lesquelles nous avons dû changer les règles
You wouldn′t know about the convos that we had to change the rules
Je ne savais pas que je donnerais mon bras et ma jambe pour t'aider à déménager
Didn't know that I would give my arm and leg to help you move
Je ne savais pas que nous essayions de mettre en œuvre notre histoire dans les écoles.
Didn′t know we're tryna implement our history through the schools
Tu peux garder les pierres précieuses, je te donne des bijoux, d'accord
You can keep the gems, I give you jewels, aight

Nous sommes ceux qui font bouger les aiguilles, nous sommes ceux qui secouent la table
We are the needle movers, we are the table shakers
Ils doivent se déplacer autour de nous, car rien ne bouge sans nous.
They gotta move around us, cah nothin′ moves without us
Ce ne peut pas être toi qui nous as trouvés, nous n'avons pas besoin de toi pour nous couronner
It can't be you who found us, we don't need you to crown us
J'avais une couronne avant ma chanson, c'est la montagne sur laquelle je suis
I had a crown before my song, this is the mountain that I′m on
Nous avons ouvert boutique, mais n'avons jamais fermé le volet
We set up shop, but never closed the shutter
Je te donne toutes les clés, peu importe si on se connaît
I give you all the keys, don′t matter if we know each other
Mon frère Enoch m'a dit : Frère, tu n'étais pas connu pour bégayer
My brother Enoch told me "Bro, you wasn't known to stutter"
Alors je m'en suis débarrassé, je suis plus lisse que du beurre de cacao
So I got rid of it, I′m smoother than some cocoa butter

Fluent, vous pouvez-, c'est le fournisseur communautaire
Fluent, you can-, it's the community provider
Le survivant des multiples diss tracks, gloire à Dieu, Jéhovah Jireh
The multiple diss track survivor, glory be to God, Jehovah Jireh
Comment prendre ma retraite ? Le diable est un menteur.
How can I retire? The devil is a liar
Et crie mon pote Dave, parce que nous avons survécu au feu
And shout my nigga Dave, ′cause we made it through the fire
Tu aurais dû me laisser en dehors de la politique
Should've left me out the politics
Tout ce que je connais, c'est le fromage feta et les chips à un dollar.
All I know is feta cheese and dollar chips
Les nègres sont passés de la vente d'herbe aux bourses d'études
Niggas went from sellin′ weed to scholarships
Ils me facturent pour crier des films
They're billin' me to holler flicks
Et je sais qu'ils crient des coups pour m'atteindre
And know they holler flicks to get at me
Je pourrais être un Beatle si tu le laissais faire, j'avais besoin que tu me libères
I could be a Beatle if you let it be, I needed you to set me free

Woo, j'avais juste besoin que tu me laisses rêver
Woo, I just needed you to let me dream
La pression que je subis ne fait pas de bien à mon estime de moi.
The pressure that I′m under does no favors for my self-esteem
Je me demande ce qu'ils disent à Rahim
I wonder what they tell Rahim
Garçon noir vole, fille noire vole, nous volons tous
Black boy fly, black girl fly, we all fly
Si vous essayez de les voler pour leurs rêves, bien sûr que je suis
If you try to rob them for their dreams, of course I′m
Je vais te mettre une cible dans le dos, je suis Hawkeye
Gonna put a target on your back, I'm Hawkeye
Je vous en prie, laissez ces yutes tranquilles, c'est mon cri de guerre
Beg you, leave them yutes alone, this is my war cry

Fais juste attention quand tu fais l'idiot et que tu te moques des autres.
Just careful when you fuck around and take the piss
Cela pourrait être mon petit frère ou ma petite sœur
That could be my little bro or baby sis
Je dois faire une déclaration, juste au cas où.
Have to make a statement, just in case it is
Nous sommes le produit du lieu où nous avons vécu
We′re products of the place we lived
Ouais, nous détruisons tous vos mythes préférés
Yeah, we're bustin′ all your favorite myths
De nos jours, je m'arrête sur ma Zadie Smith
Nowadays, I pull up on my Zadie Smith

Un maître avec un stylo, un teint plus foncé que votre skeng
A master with a pen, skin-tone darker than your skeng
Ah, il faudrait le remonter et recommencer.
Ah, you'd have to pull it up and start again
Dis à Michael Grove qu'on a quelque chose pour ton nez
Tell Michael Grove that we got somethin′ for your nose
Et nous avons eu des bouteilles de champagne pour ces garçons au numéro dix
And we got champagne bottles for them boys at number ten

Oh, on va faire la fête malgré les conneries
Oh, we gon' party through the bullshit
Si vous soulevez un point, je le renforcerai
If you make a point, I'll reinforce it
Si vous prenez position, nous l'approuvons, c'est ce que nous faisons.
If you take a stand, then we endorse it, that′s what we do
Si nous ne sommes pas à vos côtés, alors nous vous encourageons
If we ain′t beside you, then we're cheering
C'est #Merky, c'est l'ingénierie divine, je le jure
This is #Merky, this is God engineerin′, I swear

Woo, c'est pour mes potes qui n'ont pas réussi à atteindre la Premier League
Woo, this for my niggas who ain't make it to the prem
J'espère qu'ils verront la situation dans son ensemble lorsqu'ils la cadreront à travers leur objectif.
Hope they see the bigger picture when they frame it through their lens
Je prie pour que mes frères y parviennent à la fin
I pray my brothers make it in the end
Pour être juste, nous n'avons jamais eu d'aînés.
To be fair, we never had no olders
Ceci pour mes Kofis et mes Adeolas
This for my Kofis and my Adeolas
Vous obtenez des trophées lorsque vous planifiez et vous concentrez
You get the trophies when you plan and focus
Vous êtes maintenant à l'écoute de mon magnum opus
You′re now tuned into my magnum opus
Ils veulent discuter avec moi pendant qu'ils sont assis sur des canapés
They wanna chat me whilst they sat on sofas
Mais je suis Serena pour toi Sharapovas
But I'm Serena for you Sharapovas

Gagner encore et encore, comme Wimbledon, je sers
Win again and win again, like Wimbledon, I serve
Je te promets que je suis plus froid que le single que tu as entendu
I promise you, I′m colder than the single that you heard
Le deuxième était stressant, mais c'est simple pour mon troisième
The second one was stressful, but it's simple for my third
Saint-Esprit, guide-moi vers les choses que tu préfères
Holy spirit, guide me to the things that you prefer
Je suis toujours le plus gentil avec ça
I'm still the nicest with it
Allez mettre quelques virgules sur le chèque et essayez de nous faire plaisir avec ça.
Go put some commas on the check and try and ′tice us with it
Mettez des roquettes sur notre dos et mettez du feu dedans
Put some rockets on our back and put some fire in it
C'est une bénédiction de notre roi, vous ne pouvez pas acquérir l'esprit
This a blessing from our king, you can′t acquire spirit
Frappez-les avec l'esprit de la chorale, faites-les chanter
Hit 'em with the choir spirit, got ′em singing

Donne-moi de la lumière, donne-moi de l'amour
Give me light, give me love
Parce que nous avons traversé le feu, nous avons la force d'un lion, oh
'Cause we′ve been through the fire, got the strength of a lion, oh
Oh, oui, nous le ferons, Seigneur
Oh, yes, we will, Lord

Je suis un jeune Jazzy B, je suis sur mon âme à âme
I'm a young Jazzy B, I′m on my soul to soul
Ils me demandent si j'ai vendu mon âme
They're askin' if I sold my soul
Dites-leur que c'est le pouvoir du Saint-Esprit
Tell ′em it′s the power of the holy ghost
Dis-leur qu'il me guide sur cette route solitaire
Tell 'em that he guides me on this lonely road

C'est pourquoi je dis
So that′s why I say
Car la route que tu empruntes maintenant, c'est sur elle que tu paveras la voie
For the, the road that you go on now, is what you're pavin′ the lane
C'est cette route que tous ces gens doivent parcourir
It is this road for all these people to walk
Et je pense que c'est ce qui va devenir l'un des plus grands héritages.
And I think that's what′s gonna be one of the greats, legacies
Que, vous savez, ensemble nous sommes leaders, les Anglais noirs
That, you know, together we're leader, the black English
Cent pour cent
A hundred percent
C'est comme si, euh, c'était un cercle complet, nous avons fait tout le tour.
It's that, uh, it′s like a full circle, we came all the way around

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch