Please French translation

Stormzy

Translate to

Oh-woah, oh-oh, oh, ouais, ouais, ouais
Oh-woah, oh-oh, oh, yeah, yeah, yeah
Oh, s'il te plaît, s'il te plaît
Oh, please, please
Oh, s'il vous plaît, oh, s'il vous plaît, ouais
Oh, please, oh, please, yeah
Woah, woah, woah, oh, s'il te plait
Woah, woah, woah, oh, please

S'il vous plaît, pourriez-vous baisser le ton ?
Please, could you lower your tone?
S'il vous plaît, pourriez-vous raccrocher mon téléphone ?
Please, could you get off my phone?
Et s'il vous plaît, laissez Meghan tranquille
And please, leave Meghan alone
J'ai dit, s'il te plaît, laisse Meghan tranquille
I said, please, leave Meghan alone
Ça coupe profondément quand tu es profondément que ta maison n'a jamais été ta maison
It cuts deep when you deep that your house was never your home
Tu veux parler mais c'est mieux que tu ne le fasses pas
You wanna speak but it′s best that you don't
Sous pression, on plie
Under pressure, we fold
Mieux vaut croire que nous protégeons votre trône
Best believe we′re protectin' your throne

J'ai dû le faire savoir
I had to let it be known
Nous finissons par grandir
We eventually grow
Je suis une âme sensible, pourriez-vous s'il vous plaît arrêter les applaudissements ?
I'm a sensitive soul, please could you pause the applause?
S'il vous plaît pourriez-vous me laisser être imparfait?
Please could let me be flawed?
Et s'il te plaît, laisse ta douleur à la porte
And please, leave your pain at the door

Ouais, c'est trop dans cette maison et je n'en peux plus
Yeah, it′s too much in this house and I can′t bear anymore
S'il vous plaît, épargnez-moi une chute
Please, spare me a fall
S'il vous plaît, Seigneur, donnez-moi la force
Please, Lord, give me the strength
Pour pardonner à mon père, car il est imparfait et moi aussi, alors qui suis-je pour ne pas
To forgive my dad, for he is flawed l and so am I so who am I to not
Pour ne pas pardonner à un homme qui essaie, je vois son âme
To not forgive a man who tries, I see his soul
Je sais que ça pleure mais avec cette douleur je préfère
I know it cries but with this pain I'd rather

Avec cette douleur, je préfère peindre et essayer de transformer cette image brisée
With this pain I′d rather paint and try and turn this broken picture
Dans quelque chose que ce n'est pas
Into something that it ain't
Cette douleur, je la retiendrai plutôt, parce qu'elle a fait de moi ce que je suis
This pain I′ll rather hold, because it made me who I am
Il est probablement temps que je lâche prise, je me libère de moi-même
It's probably time I let it go, I free myself from myself
Je libère la jeunesse du regret, je t'accorde la paix avant de te reposer
I free youth from regret, I grant you peace before you rest
Et c'est le moins que tu devrais avoir, je pense qu'on a assez souffert tous les deux, s'il te plait
And that′s the least that you should get, I think we've both suffered enough, please

Woah, woah, woah, oh, s'il te plaît, s'il te plaît
Woah, woah, woah, oh, please, please
Oh, s'il te plaît (oh, s'il te plaît)
Oh, please (oh, please)
Woah, woah, woah, oh, s'il te plaît, s'il te plaît
Woah, woah, woah, oh, please, please
Oh s'il te plait
Oh, please
Woah, woah, woah, oh
Woah, woah, woah, oh

Powered by musixmatch