Translate to
Oh, s'il te plaît, oh, s'il te plaît
Oh, please, oh, please
Oh, s'il te plaît, ouais, ouais, (mm)
Oh, please, yeah, yeah, (mm)
(Mm-m-mmm)
(Mm-m-mmm)
Oh, s'il vous plaît, pourriez-vous m'aider à être
Oh, please, could you help me to be
Plus proactif que réactif ?
More proactive instead of reactive?
Agissez selon la vérité au lieu de distraire
Act on truth instead of distractin′
Laisse-le passer quand j'ai besoin d'une langue, oh
Let it strain through when I need a language, oh
Oh, s'il vous plaît, pourriez-vous m'aider à être, (mm)
Oh, please, could you help me to be, (mm)
Restez patient au lieu de simplement claquer ?
Stay patient instead of just snappin'?
Restez enraciné au lieu de simplement faire vos bagages ?
Stay rooted instead of just packin′?
J'étais vacant, j'étais quelque part, j'étais en manque, oh, oh
I've been vacant, I've been somewhere out, I′ve been lackin′, oh, oh
Oh, s'il te plaît, je
Oh, please, I
Oh, s'il te plaît, j'ai besoin du soleil à travers les arbres
Oh, please, I need the sun through thе trees
J'ai besoin de la fraîcheur de la brise
I need the cooling of the breeze
J'ai besoin de mon reflet au bord de la mer, j'ai besoin
I need my reflection by the sea, I need
Oh-ho, oh-woah, s'il te plaît, (mm)
Oh-ho, oh-woah, please, (mm)
Et je suis à genoux
And I'm down on my knees
Et je cherche l'eau qui jaillit de l'espace
And I′m lookin' for the water to beam out of space
Pour rafraîchir ma foi
To refresh my faith
Pour me faire sentir qu'il y a plus dans la vie que ce qu'il y a au-delà
To make me feel like there′s more to life than what's beyond
La vie, c'est bien plus que ça.
More to life than, uh
Oh, s'il te plaît, oh, s'il te plaît
Oh, please, oh, please
Oh, s'il te plaît, oh, s'il te plaît
Oh, please, oh, please
Oh, s'il te plaît
Oh, please
Non, s'il vous plaît, ne me laissez pas endetté, je
No, please, don′t leave me in debt, I
Il y a un avenir dans lequel je dois investir, je
There's a future I need to invest, I
Il y a une graine que je dois protéger, je
There's a seed that I need to protect, I
Concentrez-vous et ciblez ces menaces au laser, je
Zero in and laser those threats, I
Oh, s'il te plaît, ne me laisse pas en détresse, je
Oh, please, don′t leave me distressed, I
Oh, j'ai besoin de soulager ces regrets, je
Oh, I need to relieve these regrets, I
Ouais, mais s'il te plaît, ne pars pas tout de suite, je
Yeah, but, please, don′t leave just yet, I
J'ai toujours besoin de ta force comme un Jedi, mm, ouais
I still need your force like a Jedi, mm, yeah
Et ma fille, je te supplie, te supplie, te supplie
And girl, I'm beggin′, beggin', beggin′ you
Oh, s'il te plaît, oh, s'il te plaît
Oh, please, oh, please
Je t'ai supplié, supplié, supplié
I've beggin′, beggin', beggin' you
Oh, âme d'étoile, s'il te plaît
Oh, star soul, please
Je t'ai supplié, supplié, supplié
I′ve beggin′, beggin', beggin′ you
Oh, s'il te plaît, oh, s'il te plaît
Oh, please, oh, please
Je te supplierai, te supplierai, te supplierai, (mm)
I'll be beggin′, beggin', beggin′ you, (mm)
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça
Please, don't leave me like this
Non, s'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non, non
No, please, don't leave me like this, no, no
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non
Please, don′t leave me like this, no
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non
Please, don′t leave me like this, no
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non
Please, don't leave me like this, no
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non
Please, don′t leave me like this, no
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non
Please, don't leave me like this, no
S'il te plaît, ne me laisse pas comme ça, non
Please, don′t leave me like this, no
