Translate to
Même dans les moments les plus calmes
Even in the quietest moments
J'aimerai savoir ce que je dois faire
I wish I knew what I had to do
Quand bien même le soleil se lève
And even though the sun is shining
Je sens la pluie, elle arrive à nouveau, mon cher
Well, I feel the rain, here it comes again, dear
Et même si tu m'as montré
And even when you showed me
Mon coeur chantait faux
My heart was out of tune
Car il y a une ombre de doute
For there′s a shadow of doubt
Ce n'est pas me laisser te trouver trop tôt
That's not letting me find you too soon
La musique que tu m'as donné
The music that you gave me
La langue de mon âme
The language of my soul
Oh seigneur, je veux être à vos côtés
Lord, I want to be with you
Ne me laisseras-tu pas m'abriter du froid
Won′t you let me come in from the cold?
Ne laisse pas le soleil s'évanouir
Don't you let the sun fade away
Ne laisse pas le soleil s'évanouir
Don't you let the sun fade away
Ne laisse pas le sun partir
Don′t you let the sun be leaving
Ne reviens tu pas à moi bientot ?
Won′t you come to me soon?
Quand bien même les étoiles écoutent
And even though the stars are listening
Et l'océan est profond, je m'endors
And the ocean's deep, I just go to sleep
Et ensuite je créer le film muet
And then I create the silent movie
Tu deviens l'étoile, est-ce ce que tu es, ma chère
You become the star. Is that what you are, dear?
Tes chuchotements me disent un secret
Your whisper tells a secret
Ton rire m'apporte de la joie
Your laughter brings me joy
Et une merveille de sentiment
And a wonder of feeling
Je suis le petit garçon de la nature
I′m nature's own little boy
Mais les larmes continuent de couler quand même
But still the tears keep falling
Elles tombent depuis le ciel
They′re raining from the sky
Eh bien, il y a beaucoup d'entre moi qui dois aller sous l'eau
Well, there's a lot of me, got to go under
Avant que je me défonce
Before I get high
Ne laisse pas le soleil disparaitre
Don′t you let the sun disappear
Ne laisse pas le soleil disparaitre
Don't you let the sun disappear
Ne laisse pas le sun partir
Don't you let the sun be leaving
Non, tu ne peux pas quitter ma vie
No, you can′t be leaving my life
Dis-moi que tu ne quitteras pas ma vie
Say that you won′t be leaving my life
Dis-moi que tu ne quitteras pas ma vie
Say that you won't be leaving my life
Dis le s'il te plait, dis le s'il te plait
Say won′t you please, stay won't you please?
Dis le s'il te plait, dis le s'il te plait
Say won′t you please, stay won't you please?
Seigneur, n'allez vous pas venir et vous introduire dans ma vie
Lord, won′t you come and get into my life
Seigneur, n'allez vous pas venir et vous introduire dans ma vie
Lord, won't you come and get into my life
Dis le s'il te plait, dis le s'il te plait
Say won't you please, stay won′t you please
Dis le s'il te plait, dis le s'il te plait
Say won′t you please, stay won't you please
Seigneur, ne partez pas
Lord, don′t go
Et même quand la chanson se termine
And even when the song is over
Où étais-je, était-ce juste un rêve
Where have I been, was it just a dream?
Quand bien même ta porte est toujours ouverte
And though your door is always open
Où dois-je commencer? Puis-je entrer, ma chère
Where do I begin, may I please come in, dear?
