Translate to
Segunda-feira
Monday
Deu as caras de novo
Has come around again
estou no mesmo velho local
I′m in the same old place
as mesmas velhas caras sempre a me olhar
The same old faces always watching me
Quem sabe
Who knows
Quanto tempo terei de ficar
How long I'll have to stay
Serão cem anos
Could be a hundred years
De suor e lágrimas, a paga que receberei?
Of sweat and tears the rate that I get paid
Às vezes
Sometimes
Eu me afasto lentamente
I slowly drift away
de toda estúpida rotina
From all the dull routine
que me acompanha todo dia
That′s with me every day
Uma fantasia
A fantasy
Virá até mim
Will come to me
Diamantes
Diamonds
São o que preciso de verdade
Are what I really need
Acho que vou roubar uma loja
Think I'll rob a store
Fugir da lei e viver na Itália
Escape the law and live in Italy
Ultimamente
Lately
Minha sorte tem sido péssima
My luck has been so bad
Você sabe que a roleta
You know the roulette wheel
É um jogo viciado estou perdendo tudo que eu tinha
It's a crooked deal, I′m losing all I had
Logo serei
Soon be
Como um homem em fuga
Like a man that′s on the run
Vivendo dia-a-dia
And live from day to day
Nunca precisando de ninguém
Never needing anyone
Brincando de pique-esconde
Play hide and seek
A semana inteira
Throughout the week
minha vida está cheia de romance
My life is full of romance
acho que eu sempre terei que estar
Guess I'll always have to be
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
Este é o modo que tem que ser
That′s the way it's got to be
daqui para frente
From now on
acho que eu sempre terei que estar
Guess I′ll always have to be
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
Não, não será real em mim
No it won't be real in me
daqui para frente
From now on
eu posso ver que você me acha louco
You think I′m crazy I can see
é cada um por si
It's you for you, and me for me
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
daqui para frente
From now on
acho que eu sempre terei que estar
Guess I'll always have to be
acho que eu sempre terei que estar
(Guess I′ll always have to be)
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
vivendo numa fantasia
(Living in a fantasy)
Este é o modo que tem que ser
That′s the way it's got to be
Este é o modo que tem que ser
(That′s the way it's got to be)
daqui para frente
From now on
acho que eu sempre terei que estar
Guess I′ll always have to be
acho que eu sempre terei que estar
(Guess I'll always have to be)
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
vivendo numa fantasia
(Living in a fantasy)
é cada um por si
It′s you for you, and me for me
é cada um por si
(It's you for you, and me for me)
daqui para frente
From now on
acho que eu sempre terei que estar
Guess I'll always have to be
acho que eu sempre terei que estar
(Guess I′ll always have to be)
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
vivendo numa fantasia
(Living in a fantasy)
Este é o modo que tem que ser
That′s the way it's got to be
Este é o modo que tem que ser
(That′s the way it's got to be)
Oh oh, daqui pra frente
Oh oh, from now on
acho que eu sempre terei que estar
Guess I′ll always have to be
acho que eu sempre terei que estar
(Guess I'll always have to be)
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
vivendo numa fantasia
(Living in a fantasy)
é cada um por si
It′s you for you, and me for me
é cada um por si
(It's you for you, and me for me)
Oh oh, daqui pra frente
Oh oh, from now on
Pra frente, frente, frente (...)
On, on, on
acho que eu sempre terei que estar
Guess I'll always have to be
acho que eu sempre terei que estar
(Guess I′ll always have to be)
vivendo numa fantasia
Living in a fantasy
vivendo numa fantasia
(Living in a fantasy)
Este é o modo que tem que ser
That′s the way it's got to be
Este é o modo que tem que ser
(That′s the way it's got to be)
Oh oh, daqui pra frente
Oh oh, from now on
