Translate to
Es simplemente desgarrador.
It′s just heartbreaking
Debería haber sabido que me decepcionaría.
I should've known that it would let me down
Es solo un dolor de cabeza
It′s just a mind-aching
Solía soñar con esta ciudad.
I used to dream about this town
Fue un espectáculo digno de ver
It was a sight to see
El lugar para estar
The place to be
Donde la vida es fácil
Where the living is easy
Y las patadas siempre se pueden encontrar
And the kicks can always be found
Es una verdadera lástima.
It's such a shame about it
Solía pensar que se sentiría tan bien
I used to think that it would feel so good
¿Pero quién es el culpable de esto?
But who's to blame about it?
Hay tantos espeluznantes en Hollywood
So many creeps in Hollywood
Estoy en este tonto motel
I′m in this dumb motel
Cerca del Taco Bell
Near the Taco Bell
Sin esperanza en el infierno
Without a hope in hell
No puedo creer que todavía esté aquí
I can′t believe that I'm still around
(…)
Ain′t nothing new
(…)
In my life today
(…)
Ain't nothing true
(…)
It′s all gone away
(…)
I've had too much cryin′, seen too much grief
(…)
I'm sick of tryin', it′s beyond belief
(…)
I′m tired of talking on the telephone
(…)
They're trying to tell me that they′re not at home
(…)
Ain't nothing new
He llorado demasiado, he visto demasiado dolor.
In my life today
Estoy harto de intentarlo, es increíble
(…)
Estoy cansado de hablar por teléfono.
(…)
Están tratando de decirme que no están en casa.
(…)
(…)
I′ve had enough of walking from place to place
(…)
I've yet to come across a friendly face
(…)
And now the words sound familiar, as they slam the door
(…)
"You′re not what we're looking for"
(…)
Ain't nothing new
(…)
In my life today
(…)
Ain′t nothing true
(…)
It′s all gone away
Aún no me he topado con una cara amigable
If we only had time, only had time for you
(…)
If we only had time, only had time for you
(…)
If we only had time, only had time for you
"No eres lo que buscamos"
It was heartbreaking
(…)
Now I ride in a big fine car
(…)
It was a mind-aching
(…)
Yeah, I'm the talk of the boulevard
(…)
So keep your chin up, boy, forget the pain
(…)
I know you′ll make it if you try again
(…)
There's no use in quitting
(…)
When the world is waiting for you
(…)
(…)
Si tan solo tuviéramos tiempo, solo tiempo para ti.
(…)
Si tan solo tuviéramos tiempo, solo tiempo para ti.
(…)
Si tan solo tuviéramos tiempo, solo tiempo para ti.
(…)
Fue desgarrador
(…)
Ahora viajo en un gran coche.
(…)
Fue un dolor de cabeza
(…)
Sí, soy la comidilla del bulevar.
(…)
No tiene sentido dejarlo
(…)
Cuando el mundo te espera
(…)
