Hide in Your Shell Spanish translation

Supertramp

Translate to

Escóndete en tu caparazón, porque el mundo está dispuesto a sacarte sangre para que viajes.
Hide in your shell, ′cause the world is out to bleed you for a ride
¿Qué ganarás haciendo tu vida un poco más larga?
What will you gain making your life a little longer
Cielo o infierno, ¿fue frío el viaje que te dio ojos de acero?
Heaven or hell, was the journey cold that gave you eyes of steel
Refúgiate detrás de pintar tu mente y jugar al bromista
Shelter behind painting your mind and playing joker

Es demasiado aterrador escuchar a un extraño.
Too frightening to listen to a stranger
Demasiado hermosa para poner en peligro tu orgullo.
Too beautiful to put your pride in danger
Estás esperando que alguien te entienda.
You're waiting for someone to understand you

Tienes demonios en tu armario (Tienes demonios en tu armario)
You′ve got demons in your closet (you got demons in your closet)
Y estás gritando para detenerlo (y estás gritando para detenerlo)
And you're screaming out to stop it (and you're screaming out to stop it)
Decir que la vida ha empezado a engañarte
Saying life′s begun to cheat you
Los amigos están decididos a vencerte
Friends are out to beat you
Aférrate a lo que luchas por conseguir
Grab on to what you scramble for

No dejes que las lágrimas permanezcan en tu interior ahora
Don′t let the tears linger on inside now
Porque seguro que ya es hora de que tomes el control
Because it's sure time you gained control
Si te puedo ayudar, si te puedo ayudar
If I can help you, if I can help you
Si puedo ayudarte, solo házmelo saber.
If I can help you, just let me know
Bueno, déjame mostrarte la señal más cercana.
Well, let me show you the nearest signpost

Para recuperar tu corazón y ponerlo en camino
To get your heart back and on the road
Si te puedo ayudar, si te puedo ayudar
If I can help you, if I can help you
Si puedo ayudarte, solo házmelo saber.
If I can help you, just let me know

Durante toda la noche mientras permaneces despierto y te abrazas tan fuerte
All through the night as you lie awake and hold yourself so tight
¿Qué necesitas, una estrella de cine de segunda mano que te atienda?
What do you need, a second hand movie star to tend you
Yo, de niño, creía en el dicho de que la cura del dolor era el amor.
I as a boy, I believed the saying the cure for pain was love
¿Cómo sería si pudieras ver el mundo a través de mis ojos?
How would it be if you could see the world through my eyes

(Demasiado aterrador) el fuego se está enfriando
(Too frightening) the fire′s becoming colder
(Demasiado hermosa) para pensar que estás envejeciendo
(Too beautiful) to think you're getting older
(Ahora estás buscando) a alguien que te dé una respuesta.
(You′re now looking for) someone to give an answer

Lo que ves es solo una ilusión (lo que ves es solo una ilusión)
What you see is just illusion (what you see is just illusion)
Estás rodeado de confusión (estás rodeado de confusión)
You're surrounded by confusion (you′re surrounded by confusion)
Decir que la vida ha empezado a engañarte
Saying life's begun to cheat you
Los amigos están decididos a vencerte
Friends are out to beat you
Aférrate a lo que puedas conseguir
Grab on to what you can scramble for

No dejes que las lágrimas permanezcan en tu interior ahora
Don't let the tears linger on inside now
Porque seguro que ya es hora de que tomes el control
Because it′s sure time you gained control
Si te puedo ayudar, si te puedo ayudar
If I can help you, if I can help you
Si puedo ayudarte, solo házmelo saber.
If I can help you, just let me know
Bueno, déjame mostrarte la señal más cercana.
Well, let me show you the nearest signpost
Para recuperar tu corazón y ponerlo en camino
To get your heart back and on the road
Si te puedo ayudar, si te puedo ayudar
If I can help you, if I can help you
Si puedo ayudarte, solo házmelo saber.
If I can help you, just let me know

Quiero saber
I wanna know
Quiero conocerte
I wanna know you
Bueno déjame saber
Well let me know you
Quiero sentirte
I wanna feel you
Quiero tocarte
I wanna touch you
Por favor, déjame acercarme a ti, déjame acercarme a ti, ¿puedes oír lo que estoy diciendo?
Please let me near you, let me near you, can you hear what I′m saying
Bueno, estoy esperando, estoy soñando, estoy rezando.
Well I'm hopin′, I'm dreamin′, I'm prayin′

Sé lo que estás pensando, mira lo que estás viendo, nunca te dejes llevar.
I know what you're thinkin' see what you′re seein′ never ever let yourself go
Mantente abajo, mantente abajo
Hold yourself down, hold yourself down
¿Por qué te mantienes bajo control?
Why d'ya hold yourself down
¿Por qué no me escuchas? Puedes confiar en mí.
Why don′t you listen, you can trust me
Hay un lugar al que conozco el camino (alguien al que conoce el camino)
There's a place I know the way to (some one′s you know the way to)
Un lugar donde es necesario sentirte (alguien te va a sentir)
A place there is need to feel you (some one's you gonna feel)
Siente que estás solo, escúchame (alguien te va a hacer sentir)
Feel that you′re alone hear me (some one's you gonna feel)

Sé exactamente lo que estás sintiendo (alguien te va a hacer sentir)
I know exactly what you're feelin′ (some one′s you gonna feel)
Porque todos tus problemas están dentro de ti (alguien te va a hacer sentir)
'Cause all your troubles are within you (some one′s you gonna feel)
Por favor empieza a ver que yo también estoy sangrando, oh oh oh
Please begin to see that I'm just bleeding too, oh oh oh
Ámame, te amo
Love me, love you

Amar es el camino a (alguien que vas a sentir)
Loving is the way to (some one′s you gonna feel)
Ayúdame, ayúdame (alguien te va a hacer sentir)
Help me, help you (some one's you gonna feel)
¿Por qué debemos ser tan geniales, tan geniales? (Alguien te va a hacer sentir)
Why must we be so cool, oh so cool (some one′s you gonna feel)
Oh, somos unos malditos tontos (alguien te va a hacer sentir mal)
Oh, we're such damn fools (some one's you gonna feel)

Powered by musixmatch