Hide in Your Shell French translation

Supertramp

Translate to

Cache-toi dans ta coquille, car le monde n'attend que de te saigner à blanc.
Hide in your shell, ′cause the world is out to bleed you for a ride
Qu'allez-vous y gagner en prolongeant un peu votre vie ?
What will you gain making your life a little longer
Ciel ou enfer, tel fut le voyage glacial qui vous forgea des yeux d'acier
Heaven or hell, was the journey cold that gave you eyes of steel
Se réfugier derrière la peinture de son esprit et le jeu du joker
Shelter behind painting your mind and playing joker

Trop effrayant d'écouter un inconnu
Too frightening to listen to a stranger
Trop belle pour mettre sa fierté en danger
Too beautiful to put your pride in danger
Tu attends que quelqu'un te comprenne.
You're waiting for someone to understand you

Tu as des démons dans ton placard (tu as des démons dans ton placard)
You′ve got demons in your closet (you got demons in your closet)
Et vous criez pour que ça cesse (et vous criez pour que ça cesse)
And you're screaming out to stop it (and you're screaming out to stop it)
Dire que la vie a commencé à vous tromper
Saying life′s begun to cheat you
Tes amis veulent te battre
Friends are out to beat you
Accrochez-vous à ce que vous avez à portée de main.
Grab on to what you scramble for

Ne laisse pas les larmes s'attarder à l'intérieur maintenant.
Don′t let the tears linger on inside now
Parce qu'il est grand temps que vous repreniez le contrôle
Because it's sure time you gained control
Si je peux vous aider, si je peux vous aider
If I can help you, if I can help you
Si je peux vous aider, n'hésitez pas à me le faire savoir.
If I can help you, just let me know
Eh bien, laissez-moi vous montrer le panneau indicateur le plus proche.
Well, let me show you the nearest signpost

Pour retrouver votre cœur et reprendre la route
To get your heart back and on the road
Si je peux vous aider, si je peux vous aider
If I can help you, if I can help you
Si je peux vous aider, n'hésitez pas à me le faire savoir.
If I can help you, just let me know

Toute la nuit, alors que tu restes éveillée et que tu te serres si fort contre toi
All through the night as you lie awake and hold yourself so tight
De quoi avez-vous besoin, d'une star de cinéma de seconde zone pour vous soigner ?
What do you need, a second hand movie star to tend you
Enfant, je croyais au dicton selon lequel l'amour est le remède à la douleur
I as a boy, I believed the saying the cure for pain was love
Comment serait-ce si vous pouviez voir le monde à travers mes yeux ?
How would it be if you could see the world through my eyes

(Trop effrayant) le feu se refroidit
(Too frightening) the fire′s becoming colder
(Trop belle) pour penser que tu vieillis
(Too beautiful) to think you're getting older
(Vous cherchez maintenant) quelqu'un pour vous répondre
(You′re now looking for) someone to give an answer

Ce que vous voyez n'est qu'une illusion (ce que vous voyez n'est qu'une illusion)
What you see is just illusion (what you see is just illusion)
Tu es entouré de confusion (tu es entouré de confusion)
You're surrounded by confusion (you′re surrounded by confusion)
Dire que la vie a commencé à vous tromper
Saying life's begun to cheat you
Tes amis veulent te battre
Friends are out to beat you
Accrochez-vous à ce que vous pouvez récupérer.
Grab on to what you can scramble for

Ne laisse pas les larmes s'attarder à l'intérieur maintenant.
Don't let the tears linger on inside now
Parce qu'il est grand temps que vous repreniez le contrôle
Because it′s sure time you gained control
Si je peux vous aider, si je peux vous aider
If I can help you, if I can help you
Si je peux vous aider, n'hésitez pas à me le faire savoir.
If I can help you, just let me know
Eh bien, laissez-moi vous montrer le panneau indicateur le plus proche.
Well, let me show you the nearest signpost
Pour retrouver votre cœur et reprendre la route
To get your heart back and on the road
Si je peux vous aider, si je peux vous aider
If I can help you, if I can help you
Si je peux vous aider, n'hésitez pas à me le faire savoir.
If I can help you, just let me know

Je veux savoir
I wanna know
Je veux te connaître
I wanna know you
Eh bien, faites-moi savoir.
Well let me know you
Je veux te sentir
I wanna feel you
J'ai envie de te toucher
I wanna touch you
S'il te plaît, laisse-moi m'approcher de toi, laisse-moi m'approcher de toi, m'entends-tu ?
Please let me near you, let me near you, can you hear what I′m saying
Eh bien, j'espère, je rêve, je prie
Well I'm hopin′, I'm dreamin′, I'm prayin′

Je sais ce que tu penses, vois ce que tu vois, ne te laisse jamais aller.
I know what you're thinkin' see what you′re seein′ never ever let yourself go
Tenez bon, tenez bon
Hold yourself down, hold yourself down
Pourquoi tu te retiens ?
Why d'ya hold yourself down
Pourquoi tu n'écoutes pas ? Tu peux me faire confiance.
Why don′t you listen, you can trust me
Il y a un endroit dont je connais le chemin (quelqu'un dont tu connais le chemin)
There's a place I know the way to (some one′s you know the way to)
Un endroit où l'on a besoin de te sentir (quelqu'un que tu vas ressentir)
A place there is need to feel you (some one's you gonna feel)
Tu as l'impression d'être seul, tu m'entends (tu vas sentir quelqu'un)
Feel that you′re alone hear me (some one's you gonna feel)

Je sais exactement ce que tu ressens (ce que tu vas ressentir)
I know exactly what you're feelin′ (some one′s you gonna feel)
Car tous tes problèmes sont en toi (tu vas ressentir quelqu'un)
'Cause all your troubles are within you (some one′s you gonna feel)
Comprenez bien que je saigne aussi, oh oh oh
Please begin to see that I'm just bleeding too, oh oh oh
Aime-moi, aime-toi
Love me, love you

Aimer est le moyen de (ressentir quelqu'un)
Loving is the way to (some one′s you gonna feel)
Aide-moi, aide-toi (tu vas ressentir quelque chose)
Help me, help you (some one's you gonna feel)
Pourquoi faut-il qu'on soit si cool, si cool (quelqu'un que tu vas sentir)
Why must we be so cool, oh so cool (some one′s you gonna feel)
Oh, on est vraiment des imbéciles (tu vas le sentir)
Oh, we're such damn fools (some one's you gonna feel)

Powered by musixmatch