My Kind of Lady French translation

Supertramp

Translate to

Laisse-moi te dire ce que j'ai envie de dire
Let me tell you what I wanna say
Tu es la seule qui arrive à me faire sentir de cette façon
You′re the only one who can make me feel this way

Mon genre de femme
My kind of lady
Je ne saurais saisir un meilleur amour
No better love could I embrace
Ni meilleur cœur, ou autre visage
No better heart, no other face
Je ne peux cesser de comparer avec toi
Can quite compare with you
Tu es venue et tu as réparé mes rêves brisés
You came along, and then, you mend my broken dreams
J'étais tellement déprimé et ensuite aussi bête que ça puisse paraître
I was so down, and then as foolish as it seems
Tu m'as donné ton affection
You gave me your affection
Ouais bébé tu m'as épaulé
Yeah, baby, you came through

On va s'en sortir tu verras
We'll make it, you′ll see
En dépit de ceux qui disent que c'est mal
In spite of those who say it's wrong
Cette fois on sent qu'on est fait l'un pour l'autre
This time we feel that we belong
Maintenant on peut véritablement se le dire
Now, we can truly say
Nous serons ensemble et c'est tout ce dont nous avons besoin
We'll be together and that′s all we′ll ever need
Nous nous aimerons l'un l'autre, c'est ainsi qu'il adviendra
We'll love each other, that′s the way it's gonna be
Et rien sous le soleil de la lune
And nothin′ under the sun and moon
Peut nous séparer
Can make us be apart

Oh ma chérie
Oh, my honey
Tu sais que tu t'aimerais chaque jour
You know I'll love you every day
Quand les choses tourneront mal nous trouverons un moyen
When things go wrong, we′ll find a way
Je suis tellement heureux de t'avoir rencontré
I'm so glad I met you
Bien plus que je ne puisse le dire
Much more than I can ever say
Nous aurons des projets, et nous nous tiendrons la main comme auparavant
We're making plans and holding hands just like before
Nous essaierons à nouveau, nous ferons amende honorable sur la route
We′ll try again, we′ll make amends along the road
C'est un sentiment agréable, juste comme ça doit l'être, cette fois nous le savons
It's feelin′ good just like it should, this time we know
Nous partagerons notre joie dès maintenant et pour toujours
We'll share each other′s happiness, for now and evermore

J'ai gâché ma vie
I've been wastin′ my life away
J'ai un message pour toi aujourd'hui
I've got a message for you today
Pour te dire que tu es
To tell you that you are

Mon genre de femme
My kind of lady
Je ne suis plus le même depuis que je t'ai rencontré
I'm not the same since I met you
Tous mes rêves étaient tombés à l'eau
All of my dreams had fallen through
Puis tu es arrivée
And then you came along
Une nuit magique où tout allait bien, c'était si bien (une nuit magique)
One magic night when things went right, it was so fine (one magic night)
J'ai regardé dans tes yeux et réalisé que tu étais mienne
Looked in your eyes and realized that you were mine
Et rien sous le soleil de la lune
And nothin′ under the sun and moon
Peut nous séparer
Can make us be apart

Oh mon bébé
Oh, my baby
Tu sais que je t'aimerais pour le restant de mon existance
You know I′ll love you all the way
Quand les temps seront durs nous sourirons et dirons
When times get hard, we'll smile and sing
Je suis tellement heureux de t'avoir rencontré
I′m so glad I met you
Je t'aime de plus en plus chaque jour
I'll love you more and more each day
Nous aurons des projets, et nous nous tiendrons la main comme auparavant
We′re making plans and holding hands just like before
Nous essaierons à nouveau, nous ferons amende honorable sur la route
We'll try again, we′ll make amends along the road
C'est un sentiment agréable, juste comme ça doit l'être, cette fois nous le savons
It's feelin' good just like it should, this time we know
Nous partagerons notre joie dès maintenant et pour toujours
We′ll share each other′s happiness for now and evermore!

Powered by musixmatch