Rudy French translation

Supertramp

Translate to

Rudy est sur un train nulle part, à mi-chemin de la ligne
Rudy′s on a train to nowhere, halfway down the line
Il ne veut pas y arriver, mais il a besoin de temps
He don't wanna get there, but he needs time

Il n'est pas sophistiqué, ni instruit
He ain′t sophisticated, nor well-educated
Après toutes les heures qu'il a gaspillé, il continue a avoir besoin de temps.
After all the hours he's wasted, still he needs time

Il a besoin de temps - il a besoin de temps pour vivre,
He needs time, he needs time for living
Il a besoin de temps - pour quelqu'un juste pour le voir.
He needs time, for someone just to see him
Il n'a jamais eu aucun amour
He ain't had no loving
Pour aucune raison ou rime
For no reason nor rhyme
Et le monde entier est au-dessus de lui.
And the whole world′s above him
Et bien il n'est pas comme s'il était gros-
Well it′s not as though he's fat
Il n'y a pas plus ceci que cela-
No there′s more to it than that
Regardez, il essaye de la jouer cool-
See he tries to play it cool
Ne voulant pas être une personne imbécile.
Wouldn't be nobody′s fool

Rudy a pensé que toutes les bonnes choses viennent à ceux qui attendent
Rudy thought that all good things comes to those that wait
Mais récemment il pourrait voir que cela peut venir trop tard.
But recently he could see that it may come too late
Trop tard, trop tard...
Too late, too late

Durant toute ta vie
All through your life
Durant toutes tes années
All through the years
Personne n'a aimé, personne inquiété.
Nobody loved, nobody cared
Alors faible est la lumière, noires sont tes craintes
So dim the light, dark are your fears
Essaye tant que tu peux
Try as I might
Tu ne peux pas retenir tes larmes
I can't hold back the tears
Comment peux-tu vivre sans amour, ce n'est pas juste ?
How can you live without love, it′s not fair
Quelqu'un te l'a demandé
Someone said give
Mais je n'ai pas osé, je n'ai pas osé, je n'ai pas osé
But I just didn't dare, I didn't dare, I didn′t dare
Quel bon conseil attends-tu pour entendre ?
What good advice are you waiting to hear
Entendre est bien pour ceux qui sont tous là
Hearing′s alright for them that's all there, hearing′s alright
Tu ferais mieux de te cotroler maintenant
You'd better, you′d better gain control now
Tu ferais mieux de tous leur montrer maintenant
You'd better show ′em all now
Tu ferais mieux de faire ou cassé maintenant
You'd better make or break now
Tu ferais mieux de donner et prendre maintenant
You'd better give and take now
Tu devras pousser et pousser maintenant
You′ll have to push and shove now
Tu devras trouver l'amour maintenant
You′ll have to find some love now
Tu ferais mieux de te controler maintenant.
You'd better gain control now

Maintenant il est juste venu du film.
Now he′s just come out the movie
Engourdi de toute la douleur,
Numb of all the pain

Triste mais dans un moment ou il sera bientôt
Sad but in a while he'll soon be
En arrière sur son train...
Back on his train

Powered by musixmatch