chaotic Spanish translation

Tate McRae

Translate to

tengo este miedo paralizante de qué tal vez no vaya a ninguna parte
I have this paralyzing fear that I′ll maybe go nowhere
pero Dios me prohíbe admitir que podría estar asustada
But God forbid me ever admitting I could be scared
y no puedo soportar a mis amigos ahora, no tenemos nada en común
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
pero ser solitario es peor que solo tener amigos a los que no les importa
But being lonely′s worse than just having friends that don't care

dices que parece que he pasado por un infierno
You said it looks like I've been going through hell
¿Cómo lo sabes? ¿Cómo pudiste decirlo?
How did you know? How could you tell?
pídeme que me explique
Ask me to explain myself
Bueno
Well

estoy tratando de ser lo más honesta posible
I′m trying my best here to be brutally honest
Nadie dijo que cambiar sería tan agotador
Nobody said changing would be this exhausting
Un pie en el freno porque me marea el coche
A foot on the break ′cause it's been making me carsick
¿Cómo puedes culparme? Crecer es caótico
How could you blame me? Growing up is chaotic

No lo quiero decir pero, realmente pienso que lo extraño
Don′t wanna say it but I really think that I miss him
Puede parecer estúpido pero todavía miro entre todos nuestros mensajes
It might seem stupid but I still look through all of our texts
¿Quién iba a decir que querer a alguien me iba a desesperar tanto?
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
No creo que lo haga de nuevo, y, oh-ooh
Don't think I′ll do that again, and, oh-ooh

dices que parece que he pasado por un infierno
You said it looks like I've been going through hell
¿Cómo lo sabes? ¿Cómo pudiste decirlo?
How did you know? How could you tell?
me pediste que me explicara
You asked me to explain myself
Bueno
Well

estoy tratando de ser lo más honesta posible
I′m trying my best here to be brutally honest
Nadie dijo que cambiar sería tan agotador
Nobody said changing would be this exhausting
Un pie en el freno porque me marea el coche
A foot on the break 'cause it's been making me carsick
¿Cómo pudiste culparme? Crecer es caótico (ah)
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)

y tal vez solo esté inflando toda esta mierda en mi cabeza
And maybe I′m just blowing all this shit up in my head
Pero no puedo evitarlo, no, no puedo evitarlo
But I can′t help it, no, I can't help it
Engañándome a mí misma pensando que nunca volveré a amar
Fooling myself thinking that I′ll never love again
Maldición, lo sentí, realmente lo sentí
Goddamn, I felt it, I really felt it
tal vez solo estoy inflando toda esta mierda en mi cabeza
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Pero no puedo evitarlo, no, no puedo evitarlo
But I can′t help it, no, I can't help it
pasando mucho tiempo en cosas que sé que olvidaré
Spending too much time on things I know that I′ll forget
pero maldita sea, lo sentí
But damn I felt it

estoy tratando de ser lo más honesta posible
I'm trying my best here to be brutally honest
nadie dijo que cambiar podría ser así de agotador
Nobody said changing could be this exhausting
El pie en el freno porque me está mareando
Foot on the break 'cause it′s making me carsick
¿Cómo podrías culparme?
How could you blame me?

Powered by musixmatch