Translate to
Sei stato il primo a spezzarmi il cuore
You broke me first
Forse non ti piace parlare troppo di te stesso
Maybe you don′t like talking too much about yourself
Ma avresti dovuto dirmi che stavi pensando a qualcun altro
But you should've told me that you were thinking ′bout someone else
Sei ubriaco alla festa o forse è solo il fatto che la tua auto si è rotta
You're drunk at a party, or maybe it's just that your car broke down
Il tuo telefono è rimasto spento per un paio di mesi quindi mi chiami ora
Your phone′s been off for a couple of months, so you′re calling me now
Io ti conosco, sei fatto così
I know you, you're like this
Quando le cose non vanno nel modo in cui vorresti hai bisogno di me per ripararle
When shit don′t go your way, you needed me to fix it
e visto come sono fatta, l'ho fatto
And like me, I did
Ma ho finito tutte le ragioni
But I ran out of every reason
Ora all'improvviso rivuoi tutto questo
Now suddenly you're asking for it back
Puoi dirmi dove hai preso quel coraggio?
Could you tell me, where′d you get the nerve?
Si, potresti dire che ti manca tutto ciò che abbiamo avuto
Yeah, you could say you miss all that we had
Ma non m'interessa quanto faccia male
But I don't really care how bad it hurts
Quando sei stato tu per primo a spezzarmi
When you broke me first
Sei stato il primo a spezzarmi il cuore
You broke me first
Ci è voluto un po', mi è stato negato la prima volta che l'ho sentito
Took a while, I was in denial when I first heard
Poi tu ti sei mosso più rapidamente di quel che avrei potuto io, sai quanto questo faccia male
That you moved on quicker than I could′ve ever, you know that hurt
Giuro, per un po, io sarei stata a fissare il mio telefono solo per leggere il tuo nome
Swear, for a while, I would stare at my phone just to see your name
Ma ora che è qui, non so veramente cosa dire
But now that it's there, I don't really know what to say
Io ti conosco, sei fatto così
I know you, you′re like this
Quando le cose non vanno nel modo in cui vorresti hai bisogno di me per ripararle
When shit don′t go your way, you needed me to fix it
e visto come sono fatta, l'ho fatto
And like me, I did
Ma ho finito tutte le ragioni
But I ran out of every reason
Ora all'improvviso rivuoi tutto questo
Now suddenly you're asking for it back
Puoi dirmi dove hai preso quel coraggio?
Could you tell me, where′d you get the nerve?
Si, potresti dire che ti manca tutto ciò che abbiamo avuto
Yeah, you could say you miss all that we had
Ma non m'interessa quanto faccia male
But I don't really care how bad it hurts
Quando sei stato tu per primo a spezzarmi
When you broke me first
Sei stato il primo a spezzarmi il cuore
You broke me first
Cosa pensavi succedesse?
What did you think would happen?
Cosa pensavi succedesse?
What did you think would happen?
Non ti lascerò mai avere tutto questo
I′ll never let you have it
Cosa pensavi succedesse?
What did you think would happen?
Ora all'improvviso rivuoi tutto questo
Now suddenly you're asking for it back
Puoi dirmi dove hai preso quel coraggio?
Could you tell me, where′d you get the nerve?
Si, potresti dire che ti manca tutto ciò che abbiamo avuto
Yeah, you could say you miss all that we had
Ma non m'interessa quanto faccia male
But I don't really care how bad it hurts
Quando sei stato tu per primo a spezzarmi
When you broke me first
Sei stato il primo a spezzarmi il cuore
You broke me first
Sei stato il primo a spezzarmi il cuore
(You broke me first)
Sei stato il primo a spezzarmi, ooh oh
You broke me first, oh-oh
