Translate to
Fico muito feliz que você tenha reservado um tempo para me ver.
I′m so glad you made time to see me
Como vai a vida? Me diga, como vai a sua família?
How's life? Tell me how′s your family
Já faz um tempo que não os vejo.
I haven't seen them in a while
Você está bem, mais ocupado do que nunca
You've been good, busier than ever
Conversamos sobre amenidades, trabalho e o tempo.
We small talk, work and the weather
Você está na defensiva, e eu sei por quê
Your guard is up and I know why
Pois da última vez que você me viu
Because the last time you saw me
Ainda está gravado no fundo da sua mente.
Is still burned in the back of your mind
Você me deu rosas e eu as deixei lá, morrendo
You gave me roses and I left them there to die
Então, aqui estou eu, engolindo meu orgulho, diante de vocês.
So this is me swallowing my pride standing in front of you
Pedindo desculpas por aquela noite.
Saying I′m sorry for that night
E eu volto a dezembro o tempo todo
And I′d go back to December all the time
Acontece que a liberdade não é nada além de saudades suas
It turns out freedom ain't nothing but missing you
Eu queria ter percebido o que eu tinha quando você era meu
Wishing I′d realized what I had when you were mine
E eu volto para Dezembro, dou meia volta e faço tudo ficar bem
I'd go back to December, turn around and make it all right
Eu volto a dezembro o tempo todo
I′d go back to December all the time
Eu não tenho dormido bem esses dias
These days, I haven't been sleeping
Passo acordada, relembrando eu saindo
Staying up, playing back myself leaving
Quando seu aniversário chegou, e eu não te liguei
When your birthday passed and I didn′t call
E penso no verão, em todos os momentos maravilhosos.
And I think about summer, all the beautiful times
Que eu vi você rindo no banco do passageiro e
I watched you laughing from the passenger side and
E eu percebi que te amava no outono
Realized I loved you in the fall
E então chegou o frio, os dias sombrios em que o medo se insinuou em minha mente.
And then the cold came, the dark days when fear crept into my mind
Você me deu todo o seu amor e tudo que eu te dei foi um adeus.
You gave me all your love and all I gave you was goodbye
Então, aqui estou eu, engolindo meu orgulho, diante de vocês.
So this is me swallowing my pride standing in front of you
Pedindo desculpas por aquela noite.
Saying I'm sorry for that night
E eu volto a dezembro o tempo todo
And I'd go back to December all the time
Acontece que a liberdade não é nada além de saudades suas
It turns out freedom ain′t nothing but missing you
Eu queria ter percebido o que eu tinha quando você era meu
Wishing I′d realized what I had when you were mine
Eu voltaria a dezembro, daria meia-volta e mudaria de ideia.
I'd go back to December, turn around and change my own mind
Eu volto a dezembro o tempo todo
I′d go back to December all the time
Sinto falta da sua pele bronzeada, do seu doce sorriso, tão bom para mim, tão certo.
I miss your tan skin, your sweet smile, so good to me, so right
E como você me abraçou naquela noite de setembro
And how you held me in your arms that September night
A primeira vez que você me viu chorar
The first time you ever saw me cry
Talvez isso seja apenas um desejo.
Maybe this is wishful thinking
Provavelmente um devaneio sem sentido.
Probably mindless dreaming
Se nos amássemos de novo, eu juro que te amaria direito
If we loved again I swear I'd love you right
Eu voltaria no tempo e mudaria tudo, mas não posso fazer isso
I′d go back in time and change it, but I can't
Então, se a corrente estiver na sua porta, eu entendo.
So if the chain is on your door, I understand
Mas aqui estou eu, engolindo meu orgulho, diante de você.
But this is me swallowing my pride standing in front of you
Pedindo desculpas por aquela noite.
Saying I′m sorry for that night
E eu volto a dezembro
And I'd go back to December
Acontece que a liberdade não é nada além de saudades suas
It turns out freedom ain't nothing but missing you
Eu queria ter percebido o que eu tinha quando você era meu
Wishing I′d realized what I had when you were mine
E eu volto para Dezembro, dou meia volta e faço tudo ficar bem
I′d go back to December, turn around and make it alright
Eu voltaria a dezembro, daria meia-volta e mudaria de ideia.
I'd go back to December, turn around and change my own mind
Eu volto a dezembro o tempo todo
I′d go back to December all the time
O tempo todo
All the time
