“Slut!” (Taylor’s version) (from The Vault) Portuguese translation

Taylor Swift

Translate to

Rosa flamingo, Sunrise Boulevard
Flamingo pink, Sunrise Boulevard
Tlink, tlink, ser jovem assim é uma arte.
Clink, clink, being this young is art
Piscina azul-turquesa iluminada pelo luar
Aquamarine, moonlit swimming pool
E se tudo que eu preciso for você?
What if all I need is you?

Me apaixonei perdidamente, subiu à cabeça imediatamente.
Got love-struck, went straight to my head
Fiquei com saudades de amor e me joguei na cama.
Got lovesick all over my bed
Adoraria pensar que você nunca se esquecerá.
Love to think you′ll never forget
Impressões de mãos em cimento fresco
Handprints in wet cement

Minhas roupas estavam cobertas de fumaça.
Adorned with smoke on my clothes
Apaixonado e ninguém sabe
Lovelorn and nobody knows
Espinhos de amor por toda esta rosa.
Love thorns all over this rose
Eu pagarei o preço, você não.
I'll pay the price, you won′t

Mas se eu estiver toda arrumada
But if I'm all dressed up
É como se eles estivessem olhando para nós.
They might as well be lookin' at us
E se me chamarem de vadia?
And if they call me a slut
Sabe, talvez valha a pena, pelo menos uma vez.
You know it might be worth it for once
E se eu for ficar bêbado?
And if I′m gonna be drunk
É como se eu estivesse embriagado de amor.
I might as well be drunk in love

Envie o código, ele está esperando lá.
Send the code, he′s waitin' there
Os paus e pedras que eles atiravam congelavam no ar.
The sticks and stones they throw froze mid-air
Todos o querem, esse foi o meu crime.
Everyone wants him, that was my crime
Estar no lugar errado, na hora certa.
The wrong place at the right time
E eu desabo, e então ele me puxa para perto.
And I break down, then he′s pullin' me in
Num mundo de rapazes, ele é um cavalheiro.
In a world of boys, he′s a gentleman

Me apaixonei perdidamente, subiu à minha cabeça (subiu à minha cabeça)
Got love-struck, went straight to my head (straight to my head)
Fiquei com saudades de você por toda a minha cama (por toda a minha cama)
Got lovesick all over my bed (over my bed)
Adoraria pensar que você nunca se esquecerá.
Love to think you'll never forget
Acho que vamos pagar o preço.
We′ll pay the price, I guess

Mas se eu estiver toda arrumada (se eu estiver toda arrumada)
But if I'm all dressed up (if I'm all dressed up)
É como se eles estivessem olhando para nós (olhando para nós)
They might as well be lookin′ at us (lookin′ at us)
E se me chamarem de vadia (se me chamarem de vadia)
And if they call me a slut (if they call me a slut)
Sabe, talvez valha a pena, pelo menos uma vez (vale a pena, pelo menos uma vez)
You know it might be worth it for once (worth it for once)
E se eu for ficar bêbado?
And if I'm gonna be drunk
É como se eu estivesse embriagado de amor.
I might as well be drunk in love

Meio adormecido, sem pressa.
Half asleep, takin′ your time
Sob a luz neon cor de tangerina, isto é luxo.
In the tangerine, neon light, this is luxury
Você não está dizendo que está apaixonado por mim.
You're not sayin′ you're in love with me
Mas você vai
But you′re going to
Meio acordado, aproveitando a oportunidade.
Half awake, takin' your chance
É um grande erro, eu disse, "Isso pode se voltar contra você".
It's a big mistake, I said, "It might blow up in your pretty face"
Não estou dizendo "Faça mesmo assim" (faça mesmo assim)
I′m not saying, "Do it anyway" (do it anyway)
Mas você vai (oh)
But you′re going to (oh)

E se me chamarem de vadia?
And if they call me a slut!
Sabe, talvez valha a pena, pelo menos uma vez.
You know it might be worth it for once
E se eu for ficar bêbado?
And if I'm gonna be drunk!
É como se eu estivesse embriagado de amor.
I might as well be drunk in love

Powered by musixmatch