Translate to
Ero solita pensare che un giorno avremmo raccontato la nostra storia
I used to think one day we′d tell the story of us
Di come ci siamo incontrati, e la scintilla voló subito
How we met, and the sparks flew instantly
Le persone direbbero " Loro sono fortunati"
People would say they're the lucky ones
Ero solita pensare che il mio posto fosse uno spazietto accanto a te
I used to know my place was a spot next to you
Ora sto cercando un posto libero in questa sala
Now I′m searching the room for an empty seat
Perché ultimamente non so nemmeno su quale pagina sei
'Cause lately I don't even know what page you′re on
Oh una semplice complicazione
Oh, a simple complication
Un fraintendimento, porta alla disfatta
Miscommunications lead to fall out
Così tante cose che vorrei tu sapessi
So many things that I wish you knew
Così tanti muri eretti che non posso abbattere
So many walls up, I can′t break through
Ora sono da sola in una stanza affollata
Now I'm standing alone in a crowded room
E noi non stiamo parlando
And we′re not speaking
E sto morendo dalla voglia di sapere
And I'm dying to know
Ti sta uccidendo come sta uccidendo me?
Is it killing you like it′s killing me? Yeah
Non so cosa dire
I don't know what to say
Da questo scherzo del destino, quando tutto è crollato
Since a twist of fate, when it all broke down
E la nostra storia adesso sembra più che altro una tragedia
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Prossimo capitolo
(Next chapter)
Come siamo finiti in questo modo
How′d we end up this way?
Mi vedi maneggiare nervosamente i miei vestiti, e provare a sembrare occupata
See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy
E tu stai facendo del tuo meglio per evitarmi
And you're doing your best to avoid me
Sto cominciando a pensare che un giorno racconteró la nostra storia
I'm starting to think, one day, I′ll tell the story of us
Di come stavo perdendo la testa quando ti vidi lí
How I was losing my mind when I saw you here
Ma tu stringesti il tuo orgoglio come avresti dovuto stringere me
But you held your pride like you should′ve held me
Oh, ho paura di vedere la fine
Oh, I'm scared to see the ending
Perché stiamo facendo finta che questo sia niente?
Why are we pretending this is nothing?
Ti direi che mi manchi, ma non so come
I′d tell you I miss you, but I don't know how
Non ho mai sentito un silenzio cosí assordante
I never heard silence quite this loud
Ora sono da sola in una stanza affollata
Now I′m standing alone in a crowded room
E noi non stiamo parlando
And we're not speaking
E sto morendo dalla voglia di sapere
And I′m dying to know
Ti sta uccidendo come sta uccidendo me?
Is it killing you like it's killing me? Yeah
Non so cosa dire
I don't know what to say
Da questo scherzo del destino, quando tutto è crollato
Since a twist of fate, when it all broke down
E la nostra storia adesso sembra più che altro una tragedia
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Questa sembra una gara
This is looking like a contest
A chi riesca a far finta che gli interessi di meno
Of who can act like they care less
Ma mi piaceva di piú quando eri al mio fianco
But I liked it better when you were on my side
La battaglia è nelle tue mani ora
The battle′s in your hands now
Ma io lasceró la mia armatura a terra
But I would lay my armor down
Se tu mi dicessi che preferiresti amare piuttosto che combattere
If you say you′d rather love than fight
Così tante cose che tu desideri io sapessi
So many things that you wish I knew
Ma la nostra storia potrebbe finire presto
But the story of us might be ending soon
Ora sono da sola in una stanza affollata
Now I'm standing alone in a crowded room
E noi non stiamo parlando
And we′re not speaking
E sto morendo dalla voglia di sapere
And I'm dying to know
Ti sta uccidendo come sta uccidendo me?
Is it killing you like it′s killing me? Yeah
Sì, non so cosa dire
But I don't know what to say
Da questo scherzo del destino, quando tutto è crollato
Since a twist of fate, when it all broke down
E la nostra storia sembra più che altro una tragedia adesso, adesso, adesso
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
E noi non stiamo parlando
And we′re not speaking
E sto morendo dalla voglia di sapere
And I'm dying to know
Ti sta uccidendo come sta uccidendo me?
Is it killing you like it's killing me? Yeah
Non so cosa dire
I don′t know what to say
Da uno scherzo del destino, perché stiamo precipitando
Since a twist of fate, ′cause we're going down
E la nostra storia adesso sembra più che altro una tragedia
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Fine.
(The end)
