Translate to
Tout a commencé avec la liberté d'expression à Berkeley, puis s'est poursuivie à People's Park.
Startin′ out with Berkeley free speech and later on at People's Park
Les vents du changement ont attisé les flammes, les manifestations étudiantes ont éclaté
The winds of change fanned into flame, student demonstrations sparked
Jusqu'à Isla Vista, où la police se sentait tellement harcelée
Down to Isla Vista where police felt so harassed
Ils ont fait appel à l'unité spéciale anti-émeute du shérif du comté de Los Angeles.
They called the special riot squad of the L.A. County Sheriff
Quand il y a une émeute en cours
When there′s a riot goin' on
Il y a une émeute en cours.
There's a riot goin′ on
Il y a une émeute en cours.
There′s a riot goin' on
temps de démonstration des étudiants
Student demonstration time
La violence s'est propagée vers le sud, jusqu'à l'université Jackson State.
The violence spread down south to where Jackson State brothers
J'ai appris à ne plus dire de méchancetés sur les mères des policiers du Sud.
Learned not to say nasty things about southern policemen′s mothers
On n'en a pas beaucoup parlé et, en réalité, presque rien n'a été fait.
Nothin' much was said about it and really next to nothin′ done
La plume est plus forte que l'épée, mais elle ne fait pas le poids face à un fusil.
The pen is mightier than the sword but no match for a gun
Quand il y a une émeute en cours
When there's a riot goin′ on
Quand il y a une émeute en cours
When there's a riot goin' on
Quand il y a une émeute en cours
When there′s a riot goin′ on
Parce que c'est l'heure des manifestations étudiantes
'Cause it′s student demonstration time
L'Amérique fut stupéfaite le 4 mai 1970.
America was stunned on May 4th, 1970
Quand un rassemblement a dégénéré en émeute à l'université d'État de Kent
When a rally turned to riot up at Kent State University
Ils ont déclaré que les étudiants avaient effrayé le garde.
They said the students scared the guard
Bien que les troupes fussent en tenue de combat
Though the troops were battle-dressed
Quatre martyrs ont obtenu un nouveau diplôme, le baccalauréat des balles.
Four martyrs earned a new degree, the Bachelor of Bullets
Je sais que nous en avons tous assez des guerres inutiles et des conflits raciaux.
I know we're all fed up with useless wars and racial strife
Mais la prochaine fois qu'il y aura une émeute, eh bien, vous feriez mieux de rester hors de vue.
But next time there′s a riot, well, you best stay out of sight
Quand il y a une émeute en cours
When there's a riot goin′ on
Oh, quand il y a une émeute en cours
Oh, when there's a riot goin' on
Quand il y a une émeute en cours
When there′s a riot goin′ on
Temps de démonstration
Demonstration time
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin' on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there′s a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin′ on (Student demonstration)
Éloignez-vous en cas d'émeute (manifestation étudiante).
Stay away when there's a riot goin' on (Student demonstration)
Éloignez-vous lorsqu'il y a une émeute.
Stay away when there′s a riot goin′ on
