Translate to
Quand tu as commencé à dériver dans le vent
When you began your drifting in the wind
Disparaître au détour du virage
Disappearing up around the bend
Puis tu es parti, disparu à l'aube
Then you were gone, faded to the dawn
Est-ce que tu allais rester ?
Were you gonna stay?
Ou est-ce que tu allais revenir par chez moi ?
Or were you gonna come back ′round my way?
Me briser l'esprit cette fois-ci serait une honte
To break my mind this time would be a shame
Sans toi je deviendrais lentement fou
Without you I would slowly go insane
Et tu te souviens, c'est à ce moment-là que j'ai heurté le mur
And you recall, that's when I hit the wall
Mais je me fiche de la distance
But I don′t care how far
Je vais chercher où tu es
Gonna look for where you are
Derrière les nuages, au-delà des étoiles
Behind the clouds, beyond the stars
Au-dessus de la foule dans un bar solitaire
Above the crowds in some lonely bar
Je te retrouverai là-bas, je te jure que je le ferai
I'll meet you there, I swear I will
Parce que je m'en soucie et que j'ai du temps à tuer
Because I care and I got time to kill
S'il te plaît, arrête de courir, je suis de nouveau à court de rien.
Please stop running, I'm back down to nothin′
À rien
To nothin′
À rien
To nothin'
Je te sens encore quand je ferme les yeux la nuit
I still feel you when I close my eyes at night
Je traite avec le diable
I′m dealin' with the devil
Je pourrais bien faire quelque chose de mal
I just might do somethin′ bad
Je pleure quand je ris
I'm crying when I laugh
J'essaie de croire qu'un jour nous nous rencontrerons
I′m trying to believe that one day we will meet
Derrière les nuages, au-delà des étoiles
Behind the clouds, beyond the stars
Au-dessus de la foule dans un bar solitaire
Above the crowds in some lonely bar
Je te retrouverai là-bas, je te jure que je le ferai
I'll meet you there, I swear I will
Parce que je m'en soucie et que j'ai du temps à tuer
Because I care and I got time to kill
S'il te plaît, arrête de courir, je suis de nouveau à court de rien.
Please stop running, I'm back down to nothin′
À rien
To nothin′
À rien
To nothin'
Je suis de retour à rien
I′m back down to nothin'
À rien
To nothin′
À rien
To nothin'
Je suis de retour à rien
I′m back down to nothin'
À rien
To nothin'
À rien
To nothin′
À rien
To nothin′
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Je n'ai plus rien à faire
I'm down to nothin′
