London Calling French translation

The Clash

Translate to

Bienvenue au bar club Clash
Welcome to the Clash bar club

L'appel de Londres aux villes lointaines
London calling to the faraway town
Désormais la guerre est déclarée et la bataille va démarrer
A war is declared, and battle comes down
L'appel de Londres à l'enfer
London calling to the underworld
Sortez du placard, garçons et filles
Come out of the cupboard, you boys and girls

L'appel de Londres, maintenant ne vous tournez pas vers nous
London calling, now don′t look to us
La fausse Beatlemania a mordu la poussière
Phony Beatlemania has bitten the dust
L'appel de Londres tu vois on n'a pas de rythme
London calling, we ain't got no swing
Excepté le son de cette espèce de matraque
′Cept for the ring of that truncheon thing

L'âge de glace arrive, le soleil s'approche
The ice age is coming, the sun's zooming in
Une fonte attendue, le blé s'amenuise
Meltdown expected, wheat is growing thin
L'ère nucléaire, je n'ai pas peur
Nuclear era, I have no fear
Londres se noie et j'habite près de la rivière
London is drowning and I live by the river

L'appel de Londres aux zones d'imitation
London calling to the imitation zone
Oublie ça, frère, marche seul
Forget it, brother, walk it alone
L'appel de Londres aux zombies de la mort
London calling to the zombies of death
Arrête de résister et prend une autre inspiration
Quit holding out and draw another breath

L'appel de Londres et je ne veux pas crier
London calling, I don't wanna shout
Pendant que nous parlions, je t'ai vu sortir en courant.
While we were talking, I saw you nodding out
L'appel de Londres tu vois on n'a pas de hauts
London calling, we ain′t got no high
Sauf celui-là aux yeux jaunes
Except for that one with the yellowy eyes

L'âge de glace arrive, le soleil s'approche
The ice age is coming, the sun′s zooming in
Une fonte attendue, le blé s'amenuise
Meltdown expected, wheat is growing thin
L'ère nucléaire, je n'ai pas peur
Nuclear era, I have no fear
Londres se noie et j'habite près de la rivière
London is drowning and I live by the river

Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah

L'âge de glace arrive, le soleil s'approche
The ice age is coming, the sun's zooming in
Les moteurs s'arrêtent de tourner et le blé commence à manquer
Engines stop running, wheat is growing thin
L'ère nucléaire, je n'ai pas peur
Nuclear era, I have no fear
Londres se noie et j'habite près de la rivière
London is drowning and I live by the river

Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Maintenant comprend ça
Now get this

L'appel de Londres oui j'étais là aussi
London calling, yes, I was there too
Et tu sais ce qu'ils ont dit ?
You know what they said?
Eh bien, que c'était vrai
Well, some of it was true
L'appel de Londres au premier numéro
London calling at the top of the towel
Et après tout ça, me sourira-tu?
And after all this, won′t you give me a smile?
L'appel de Londres
London calling
L'appel de Londres
London calling

Whoa, je ne me suis jamais senti aussi bien, vraiment bien.
Whoa, never felt so much like I, I do

Powered by musixmatch