Translate to
¿Si no eres reggae para eso?
If you ain′t reggae for it?
Desconéctate
Funk out!
¿Nadie llama a tu puerta?
No-one knocking at your door?
Dominado por el funk
Overpowered by funk?
Desconéctate
Funk out!
Combativo, repetitivo
Combatative, repetitive
¿No te deja la vida sin aliento?
Don't life just funk you out?
Asanino, estupefacto
Asanine, stupifying
¿La línea de clones puede resecarte?
Can the clone line dry you out?
¿Parte de la masa? ¡Aléjate!
Part of the swarming mass? Funk out!
¿Afectado por el nuevo aumento?
Slugged by the new increase?
¿Tienes miedo de la bomba humana?
Scared of the human bomb?
Dominado por el funk
Overpowered by funk?
Desconéctate
Funk out!
Comprar comida para perros
Buy dog food
Elefantes rebeldes
Rogue elephants
Tarzán en una cinta de teletipo
Tarzan on a ticker tape
¿Desayuno, seriales?
Breakfast, serials?
Sabes que no puedes escapar
You know you can′t escape
Dominado por el funk
Overpowered by funk
¿No te encantan nuestras costumbres occidentales?
Don't you love our Western ways?
Coche accidentado por funk
Car crashed by funk
¿No te encantan nuestras costumbres occidentales?
Don't you love our Western ways?
Benny Goodman, juicio con jurado
Benny Goodman, trial by jury
Una cabina telefónica llena de libros.
A phone box full of books
Carritos de basura y amanecer
Dustcarts and sunrise
Nadie se libra de los apuros del coche accidentado
No one gets off the hooks car crashed
¿Comida para millones de hambrientos? ¡Adiós!
Food for the hungry millions? Funk out!
¿Un hogar para la gente flotante?
Home for the floating people?
¿Piel para la víctima del napalm?
Skin for the napalm victim?
Embriagado de poder
Overdrunk on power
Desconéctate
Funk out
El juego final será solitario.
The final game will be solitaire
Embriagado de poder
Overdrunk on power
Desconéctate
Funk out
Marco de fotos, entradas aquí
Picture frame, tickets here
Para el tren del grafiti
For the graffiti train
La gente en casa demuestra que te preocupas
People at home show you care
No lo intentes
Don′t try
Fríeme en tus impactantes sillas
Fry me in your shockin′ chairs
Funkpower se acabó
Funkpower over and out
Este es un mensaje de Futura
This is a message from Futura
No profetices el futuro
Don't prophisize the future
Yo animo la cultura
I liven up the culture
Porque soy mortal como un buitre
Because I′m deadly as a vulture
Pinto sobre la civilización y tengo esta constatación.
I paint on civilization I have this realization
Es una tontería ambiental
It's environmentally wack
Así que presento mi ataque.
So presenting my attack
Iluminaré tu choza
I′ll brighten up your shack
Estoy abajo por ley
I'm down by law
Eso es un hecho
That′s a fact
Sólo dame una pared.
Just give me a wall.
Cualquier edificio aburrido o alto
Any building dull or tall
Rocío el metro nocturno clandestino
I spray clandestine night subway
Cubro el rojo morado sobre el gris.
I cover red purple on top of grey
Oye, no cortes porque no es así
Hey, no slashing cuz it ain't the way
Dicen que el TA gastó 40 millones
The T.A. blew 40 mil they say
Bajamos por la noche
We thew down by night
Lo limpiaron durante el día.
They scrubbed it off by day
turistas OK
OK tourists
Marco de fotos, entradas aquí
Picture frame, tickets here
Para el tren del grafiti
For the graffiti train
La gente en casa demuestra que te preocupas
People at home show you care
No lo intentes
Don't try
Fríeme en tus impactantes sillas
Fry me in your shockin′ chairs
Funkpower se acabó
Funkpower over and out
