Translate to
Vous ne l'aimez pas à la folie ?
Don′t you love her madly?
Tu n'as pas vraiment besoin d'elle ?
Don't you need her badly?
N'aimez-vous pas ses manières?
Don′t you love her ways?
Maintenant, dis-moi ce que tu dis
Now tell me what you say
Vous ne l'aimez pas à la folie ?
Don't you love her madly?
Tu veux être son papa ?
Wanna be her daddy?
Vous n'aimez pas son visage ?
Don't you love her face?
Ne l'aimes-tu pas alors qu'elle franchit la porte ?
Don′t you love her as she′s walkin' out the door?
Comme elle l'a fait mille fois avant
Like she did one thousand times before
N'aimez-vous pas ses manières?
Don′t you love her ways?
Maintenant, dis-moi ce que tu dis
Now, tell me what you say
Ne l'aimes-tu pas alors qu'elle franchit la porte ?
Don't you love her as she′s walkin' out the door?
Tout ton amour
All your love
Tout ton amour
All your love
Tout ton amour
All your love
Tout ton amour
All your love
Tout ton amour est parti
All your love is gone
Alors chante une chanson solitaire
So sing a lonely song
D'un rêve bleu profond
Of a deep blue dream
Sept chevaux semblent être au rendez-vous
Seven horses seem to be on the mark
Ouais, tu ne l'aimes pas ?
Yeah, don′t you love her?
Ne l'aimes-tu pas alors qu'elle franchit la porte ?
Don't you love her as she's walkin′ out the door?
Tout ton amour
All your love
Tout ton amour
All your love
Tout ton amour
All your love
Ouais, tout ton amour est parti
Yeah, all your love is gone
Alors chante une chanson solitaire
So sing a lonely song
D'un rêve bleu profond
Of a deep blue dream
Sept chevaux semblent être au rendez-vous
Seven horses seem to be on the mark
Eh bien, tu ne l'aimes pas à la folie ?
Well, don′t you love her madly?
Vous ne l'aimez pas à la folie ?
Don't you love her madly?
Vous ne l'aimez pas à la folie ?
Don′t you love her madly?
