Translate to
Oh padre querido, y a menudo te escucho hablar de la isla de Erin
Oh father dear, and I often hear you speak of Erin′s isle
Sus escenarios elevados, sus valles verdes, sus montañas ásperas y salvajes
Her lofty scenes, her valleys green, her mountains rude and wild
Dicen que es una tierra hermosa donde un príncipe podría habitar
They say it is a lovely land wherein a prince might dwell
Entonces, ¿por qué lo abandonaste?
Then, why did you abandon it?
Oh, la razón para mí, di
Oh, the reason to me, tell
Hijo mío, amé mi tierra natal con energía y orgullo.
My son, I loved my native land with energy and pride
Hasta que una plaga se apoderó de todos mis cultivos y mis ovejas y mi ganado murieron
'Til a blight came over all my crops and my sheep and cattle died
Las rentas y los impuestos estaban por pagar y no los pude redimir
The rents and taxes were to pay, and I could not them redeem
Y esa es la cruel razón por la que dejé el viejo Skibbereen
And that′s the cruel reason I left old Skibbereen
Bien recuerdo el sombrío día de noviembre
'Tis well do I remember the bleak November day
Cuando el alguacil y el propietario vinieron a echarnos a todos
When the bailiff and the landlord came to drive us all away
Le prendieron fuego al techo con su maldito bazo inglés
They set the roof on fire with their cursed English spleen
Y esa es otra razón por la que dejé el viejo Skibbereen
And that's another reason I left old Skibbereen
Oh, tu madre también, Dios descanse en su alma, yacía en el suelo nevado
Oh, your mother too, God rest her soul, lay on the snowy ground
Ella se desmayó en su angustia, al ver la desolación 'alrededor
She fainted in her anguishing, seeing the desolation ′round
Ella nunca se levantó, sino que pasó de la vida a los sueños inmortales.
She never rose but passed away from life to immortal dreams
Y esa es otra razón por la que dejé el viejo Skibbereen
And that′s another reason I left old Skibbereen
Oh, solo tenías dos años y tu cuerpo era débil
Oh, you were only two years old and feeble was your frame
No podía dejarte con mis amigos porque llevabas el nombre de tu padre.
I could not leave you with my friends, for you bore your father's name
Te envolví en mi cóta mór en la oscuridad de la noche sin ser visto
I wrapped you in my cóta mór at the dead of the night unseen
Y lancé un suspiro y me despedí del querido viejo Skibbereen
And I heaved a sigh and I said goodbye to dear old Skibbereen
Oh, bueno, padre querido, y llegará el día en que en venganza llamaremos
Oh well, father dear, and the day will come when in vengeance we will call
Todos los hombres irlandeses, tanto robustos como altos, acudirán al llamado
And Irish men, both stout and tall, will rally unto the call
Seré el hombre que dirija la banda bajo la bandera verde
I′ll be the man to lead the band beneath the flag of green
Y fuerte y alto, levantaremos el grito, "¡Venganza por Skibbereen!"
And loud and high, we'll raise the cry, "Revenge for Skibbereen!"
