Translate to
Adiós Enniskillen, adiós por un tiempo.
Fare thee well Enniskillen, fare thee well for a while
Y alrededor de los límites de la isla verde de Erin
And all around the borders of Erin′s green isle
Y cuando la guerra termine volveremos en plena floración.
And when the war is over we'll return in full bloom
Y todos daremos la bienvenida a casa a los Dragones de Enniskillen.
And we′ll all welcome home the Enniskillen Dragoons
Una hermosa damisela de fama y renombre.
A beautiful damsel of fame and renown
La hija de un caballero de la ciudad de Monaghan
A gentleman's daughter from Monaghan town
Mientras pasaba por el cuartel, esta hermosa doncella...
As she drove by the barracks this beautiful maid
Se puso de pie en su carruaje para ver a los dragones en desfile.
Stood up in her coach to see Dragoons on parade
Adiós Enniskillen, adiós por un tiempo.
Fare thee well Enniskillen, fare thee well for a while
Y alrededor de los límites de la isla verde de Erin
And all around the borders of Erin's green isle
Y cuando la guerra termine volveremos en plena floración.
And when the war is over we′ll return in full bloom
Y todos daremos la bienvenida a casa a los Dragones de Enniskillen.
And we′ll all welcome home the Enniskillen Dragoons
Todos iban vestidos como hijos de caballeros.
They were all dressed out like gentlemen's sons
Sus finos y brillantes sables y sus carabinas
Their fine shining sabres and their carbine guns
Sus pistolas montadas en plata, las observó con toda su fuerza.
Their silver mounted pistols, she observed them full
Pronto
Soon
Porque amaba a un dragón de Enniskillen
Because she loved an Enniskillen Dragoon
Adiós Enniskillen, adiós por un tiempo.
Fare thee well Enniskillen, fare thee well for a while
Y alrededor de los límites de la isla verde de Erin
And all around the borders of Erin′s green isle
Y cuando la guerra termine volveremos en plena floración.
And when the war is over we'll return in full bloom
Y todos daremos la bienvenida a casa a los Dragones de Enniskillen.
And we′ll all welcome home the Enniskillen Dragoons
Flora querida Flora, te pido perdón.
Flora dear Flora your pardon I crave
Ahora y para siempre seré tu esclavo.
It's now and forever that I′ll be your slave
Tus padres han insultado tanto a la mañana, como a la noche y al mediodía.
Your parents have insulted both morn, night and noon
Porque te casarías con un dragón de Enniskillen
Because you would wed an Enniskillen Dragoon
Adiós Enniskillen, adiós por un tiempo.
Fare thee well Enniskillen, fare thee well for a while
Y alrededor de los límites de la isla verde de Erin
And all around the borders of Erin's green isle
Y cuando la guerra termine volveremos en plena floración.
And when the war is over we'll return in full bloom
Y todos daremos la bienvenida a casa a los Dragones de Enniskillen.
And we′ll all welcome home the Enniskillen Dragoons
Willie, querido Willie, no hagas caso de lo que dicen.
Willie dearest Willie don′t heed what they say
Para los hijos sus padres están obligados a obedecer
For children their parents are bound to obey
Pero cuando la guerra termine, todos cambiarán su tono.
But when the war is over they'll all change their tune
Y me acurrucarás en tus brazos a la luz del sol.
And you′ll roll me in your arms by the light of the
Luna
Moon
Adiós Enniskillen, adiós por un tiempo.
Fare thee well Enniskillen, fare thee well for a while
Y alrededor de los límites de la isla verde de Erin
And all around the borders of Erin's green isle
Y cuando la guerra termine volveremos en plena floración.
And when the war is over we′ll return in full bloom
Y todos daremos la bienvenida a casa a los Dragones de Enniskillen.
And we'll all welcome home the Enniskillen Dragoons
