A Change of Heart French translation

The Everly Brothers

Translate to

Eh bien, je suppose que tu as dû changer d'avis.
Well, I guess you must have had a change of heart
Tu ne me traites plus comme au début.
You don′t treat me like you used to at the start
Votre campagne d'amour était une véritable œuvre d'art
Your campaign of love was quite a work of art
Mais je suppose que tu as dû changer d'avis.
But I guess you must have had a change of heart

Je suppose que j'ai pris trop de choses pour acquises de toute façon.
Guess I took too much for granted anyway
Mais c'est juste parce que je croyais ce que tu disais.
But it's just ′cause I believed the things you'd say
Il n'y a pas si longtemps, tu as juré que nous ne nous séparerions jamais.
Not so long ago you swore we'd never part
Mais je suppose que tu as dû changer d'avis.
But I guess you must have had a change of heart

Eh bien, adieu à tous ces châteaux en Espagne
Well, goodbye to all those castles in the air
Et au revoir à tous ces rêves que nous partagions
And goodbye to all those dreams we used to share
C'étaient des fragments d'un rêve qui s'est effondré
They were fragments of a dream that fell apart
Maintenant ils sont partis parce que tu as changé d'avis
Now they′re gone because you had a change of heart

Powered by musixmatch