Translate to
Cerca de Banbridge Town en el condado de Down
Near Banbridge Town in the County Down
Una mañana del pasado mes de julio
One morning last July
De una vaca verde vino una dulce niña
Down a bóithrín green came a sweet cailín
Y ella sonrió al pasar a mi lado.
And she smiled as she passed me by
Se veía tan dulce con sus dos pies descalzos.
She looked so sweet from her two bare feet
Al brillo de su cabello castaño
To the sheen of her nut-brown hair
Qué elfo tan atractivo, me avergüenzo de mí mismo.
Such a winsome elf, I′m ashamed of myself
Para ver estaba mirando allí
For to see I was staring there
Desde Bantry Bay hasta Derry's Quay
From Bantry Bay up to Derry's Quay
De Galway a la ciudad de Dublín
From Galway to Dublin Town
No he visto ninguna doncella como la chica justa
No maid I′ve seen like the fair cailín
Que conocí en el condado de Down
That I met in the County Down
Mientras ella avanzaba, seguro que me rasqué la cabeza.
As she onward sped, sure I scratched me head
Y miré con un sentimiento raro
And I looked with a feelin' rare
Y le digo, le digo yo, a un transeúnte
And I says, says I, to a passer-by
"¿Quién es la criada del pelo castaño"?
"Who's the maid with the nut-brown hair"?
Bueno me miro y me dijo
Well, he looked at me and he said to me
"Esa es la joya de la corona de Irlanda.
"That′s the gem of Ireland′s crown
La joven Rosie McCann de las orillas del Bann
Young Rosie McCann from the banks of the Bann
Ella es la estrella del Condado de Down"
She's the star of the County Down"
Desde Bantry Bay hasta Derry's Quay
From Bantry Bay up to Derry′s Quay
De Galway a la ciudad de Dublín
From Galway to Dublin Town
No he visto ninguna doncella como la chica justa
No maid I've seen like the fair cailín
Que conocí en el condado de Down
That I met in the County Down
Tenía suaves ojos marrones con una mirada tan tímida.
She′d soft brown eyes with a look so shy
Y una sonrisa como la rosa en junio
And a smile like the rose in June
Y cantó tan dulce que delicia
And she sang so sweet what a lovely treat
Mientras cantaba una melodía irlandesa
As she lilted an Irish tune
En el baile de Lammas estaba en trance
At the Lammas dance I was in the trance
Mientras giraba con los muchachos de la ciudad
As she whirled with the lads of the town
Y me rompió el corazón solo estar separados
And it broke me heart just to be apart
De la estrella del condado de Down
From the star of the County Down
Desde Bantry Bay hasta Derry's Quay
From Bantry Bay up to Derry's Quay
De Galway a la ciudad de Dublín
From Galway to Dublin Town
No he visto ninguna doncella como la chica justa
No maid I′ve seen like the fair cailín
Que conocí en el condado de Down
That I met in the County Down
En la Feria de la Cosecha seguramente estará presente.
At the Harvest Fair, she'll be surely there
Entonces me vestiré con mi ropa de domingo.
So I'll dress in me Sunday clothes
Conmigo los zapatos brillaban y mi sombrero ladeado hacia la derecha
With me shoes shone bright and me hat cocked right
Por una sonrisa de la rosa marrón nuez
For a smile from the nut brown rose
Sin pipa fumaré, sin caballo unciré
No pipe I′ll smoke, no horse I′ll yoke
'Hasta que el arado sea de color marrón óxido
'Til me plough is a rust-colored brown
Y una novia sonriente junto a mi propia chimenea
And a smiling bride by me own fireside
Se sienta la estrella del Condado de Down
Sits the star of the County Down
Desde Bantry Bay hasta Derry's Quay
From Bantry Bay up to Derry′s Quay
De Galway a la ciudad de Dublín
From Galway to Dublin Town
No he visto ninguna doncella como la chica justa
No maid I've seen like the fair cailín
Que conocí en el condado de Down
That I met in the County Down
Desde Bantry Bay hasta Derry's Quay
From Bantry Bay up to Derry′s Quay
De Galway a la ciudad de Dublín
From Galway to Dublin Town
No he visto ninguna doncella como la chica justa
No maid I've seen like the fair cailín
Que conocí en el condado de Down
That I met in the County Down
