Translate to
Je t'ai soutenu quand personne d'autre ne l'a fait, maintenant je dois me retirer.
I had your back when nobody else did, now I gotta fall back
Disons qu'on se reparle dans un mois, chérie, ne fais pas semblant de revenir en arrière.
Say we′ll talk in one month, baby, don't try to crawl back
Admettons que nous ayons tous ces problèmes, dites-moi, quelle en est la cause ?
Say that we have all these problems, tell me, what caused them?
J'ai passé une semaine enfermé dans ma tête, j'essayais de la résoudre.
I spent a week inside my head, I was tryna solve it
J'aimerais pouvoir conduire ma Cadillac jusqu'à ton appartement, comme avant.
I wish that I could drive my Cadillac right to your condo, like I used to
Connectez-vous à votre appareil Bluetooth.
And connect up to your Bluetooth
Joue ce que tu aimes et fais-toi plaisir, comme je le faisais avant.
Play the shit you like and get you right, like how I used to
Je suppose que je suis juste quelqu'un auquel vous vous êtes habitué.
I guess I′m just someone you got used to
Le plus fou, c'est que tu savais que je te choisirais toujours.
Crazy part about it is that you knew that I would always choose you
Mais comment diable as-tu pu te laisser embrouiller par eux ?
So how the fuck did you let them confuse you?
Oh-oh, je garderai ce que tu m'as dit pour moi, nous avons passé six jours sur l'île
Oh-oh, I'll keep what you told me in private, we spent six days on the island
Il m'a regardé dans les yeux et a dit : Pour toujours . Je n'ai pas pris cela à la légère.
Looked in my eyes and said, "Forever", I did not take that lightly
Avant, tu te réveillais à côté de moi, maintenant tu publies des conneries juste pour m'embêter.
You used to wake up beside me, now you post shit just to spite me
Ton meilleur ami veut se battre avec moi et je ne sais pas pourquoi.
Your best friend wanna fight me and I don't know what for
J'ai toujours pensé qu'il m'aimait bien, je l'ai vraiment fait tourner en bourrique aussi
I always thought that he liked me, I really fucked with him too
C'est triste de voir à quel point les choses ont changé entre nous.
It′s sad to see how much has changed between me and you
Toi et moi, toi et moi, toi et moi, ma belle
Me and you, me and you, me and you, girl
Toi et moi, toi et moi, toi et moi, ma belle
Me and you, me and you, me and you, girl
Toi et moi, moi et toi, moi et toi, ma belle
You and I, me and you, me and you, girl
Toi et moi, bébé, toi et moi
Me and you, baby, me and you
Avant, j'habitais dans la vallée.
I used to live out in the Valley
Tu te souviens quand tu roulais à 30 km/h dans ta BMW que ton ex t'avait offerte ?
′Member you would drive like 30 in your Bimmer that your ex gave you
En fait, c'était une Audi, désolée, ma belle, ma mémoire me fait défaut.
Actually, it was an Audi, sorry, girl, my memory's cloudy
Souviens-toi juste que je me suis moqué de toi pour ça.
Just remember that I clowned you for that
Vous l'avez ensuite échangée contre une Porsche Cayenne.
Then you swapped it for a Porsche Cayenne
Qu'adviendra-t-il de nos projets ?
What happens to the things that we planned?
Nous avons fait un pacte : nous resterions unis.
We made a pact that we would stick together
Les avez-vous écoutés quand ils nous ont dit à tous les deux que nous ne pouvions pas ?
Did you listen to ′em when they told us both that we can't?
Toi et moi, toi et moi, toi et moi, ma belle
Me and you, me and you, me and you, girl
Toi et moi, toi et moi, toi et moi, ma belle
Me and you, me and you, me and you, girl
Toi et moi, moi et toi, moi et toi, ma belle
You and I, me and you, me and you, girl
Toi et moi, bébé, toi et moi
Me and you, baby, me and you
Attends, j'ai encore des choses à te dire.
Hold on, I got more to say to ya
J'ai emménagé dans l'immeuble à cinq minutes de chez toi.
I moved into the buildin′ five minutes away from ya
Et chaque fois qu'on sort dîner, c'est toi qui paies.
And any time we go out and have dinner, it's paid for ya
Je sais que je t'ai dit dans le message que je t'ai envoyé que je t'attendrais.
I know I told you in the text I sent ya I′d wait for ya
Mais ça devient difficile à faire
But it's gettin' hard to do that
Je t'ai tout donné, et ma belle, je sais que tu le savais.
Gave you every part of me and girl, I know you knew that
Je t'ai tout donné, putain, et tu as quand même choisi de les choisir eux.
I gave you fuckin′ everything, and you still chose to choose them
C'est dingue, parce que si ça n'avait tenu qu'à moi, j'aurais choisi
It′s crazy 'cause if it was up to me, I woulda chosen
Toi et moi, toi et moi, toi et moi, ma belle
Me and you, me and you, me and you, girl
Toi et moi, toi et moi, toi et moi, ma belle
Me and you, me and you, me and you, girl
Toi et moi, moi et toi, moi et toi, ma belle
You and I, me and you, me and you, girl
Toi et moi, bébé, toi et moi
Me and you, baby, me and you
