PRIVATE Portuguese translation

The Kid LAROI

Translate to

Amiga, será que fomos rápido demais?
Girl, did we move way too fast?
Ou será porque compartilhamos com todos o que tínhamos?
Or is it because we let everyone in on what we had?
Não estou tentando te convencer a voltar atrás.
I′m not tryna walk you back
Você sabe que se ninguém mais entender, eu compreendo.
You know that if nobody else gets it, I understand
A pressão que você enfrenta não é justa, não.
The pressure you face isn't fair, no
Eu gostaria de poder tirar tudo isso de você, mas não posso.
I wish I could take it all away from you, but I can′t
Sim, eu vejo coisas que eles não conseguem ver, sim.
Yeah, I see the things that they can't, yeah

Então, podemos conversar sobre isso?
So can we talk about it?
Não quero falar muito alto.
Don't wanna talk too loudly

Dor nos olhos
Hurt in your eyes
Sentimos o mesmo tipo de dor, e ela só piora com o tempo.
We feel the same kind of pain, and it only gets worse with time (only gets)
E tudo o que dizemos e fazemos é ouvido, e eu penso (oh)
And everything that we say and we do gets heard, and I think (oh)
Isso causou uma tensão no nosso amor que não merecíamos, da próxima vez.
It put a strain on our love that we didn′t deserve, next time
Vou manter isso em segredo.
I′m keeping it private

Poderia ter resolvido (poderia ter dado certo)
Could have worked it out (could have worked it)
Porque eu sei que fui ruim, mas poderia ter sido pior de alguma forma (disse que poderia ter sido)
'Cause I know I was bad, but it could have been worse somehow (said it could have been)
E tudo o que construímos, nós simplesmente vimos eles queimarem (queimarem)
And everything that we built, we just watched them burn it down (burn it down)
Isso causou uma tensão no nosso amor que não merecíamos, da próxima vez (eles realmente mereceram)
It put a strain on our love that we didn′t deserve, next time (they really did)
Vou manter isso em segredo, uh
I'm keeping it private, uh

Me ligou bêbado para me contar como você se sente agora.
Called me drunk to tell me how you feel now
Me chamou de coisas que eu gostaria de poder desouvir.
Called me things I wish I could unhear
Sinto muito, mas eu me sinto do jeito que me sinto.
I′m sorry, but I feel the way I feel I
Sinceramente, acho que deveríamos apenas nos curar.
Honestly think we should just be healing
Desmascarei sua mentira de que tudo acabou.
Called your bluff for saying that it's over
Tudo para quê? Nosso tempo acabou, então, garota.
All for what? Our time′s up, so, girl

Podemos conversar sobre isso? (Conversar)
Can we talk about it? (Talk)
Não quero falar muito alto.
Don't wanna talk too loudly

Dor nos olhos
Hurt in your eyes
Sentimos o mesmo tipo de dor, e ela só piora com o tempo.
We feel the same kind of pain, and it only gets worse with time (only gets)
E tudo o que dizemos e fazemos é ouvido, e eu acho (oh sim)
And everything that we say and we do gets heard, and I think (oh yeah)
Isso causou uma tensão no nosso amor que não merecíamos, da próxima vez.
It put a strain on our love that we didn't deserve, next time
Vou manter isso em segredo.
I′m keeping it private

Poderia ter resolvido (poderia ter dado certo)
Could have worked it out (could have worked it)
Porque eu sei que fui ruim, mas poderia ter sido pior de alguma forma (disse que poderia ter sido)
′Cause I know I was bad, but it could have been worse somehow (said it could have been)
E tudo o que construímos, nós simplesmente vimos eles queimarem (queimarem)
And everything that we built, we just watched them burn it down (burn it down)
Isso causou uma tensão no nosso amor que não merecíamos, da próxima vez (eles realmente mereceram)
It put a strain on our love that we didn't deserve, next time (they really did)
Vou manter isso em segredo, uh
I′m keeping it private, uh

Eu disse que manteria isso em segredo.
I said I'm keeping it private
Eu disse que vou manter isso em segredo, uh
I said I′m keeping it private, uh
Eu disse que manteria isso em segredo.
I said I'm keeping it private
Vou manter isso em segredo.
I′m keeping it private
Eu disse que manteria isso em segredo.
I said I'm keeping it private
Eu disse que vou manter isso em segredo, uh
I said I'm keeping it private, uh

Powered by musixmatch