Translate to
iii
(I-I-I)
Vou levá-la de costas para a segunda rodada
I′ma take her back to back for round two
Sem tequila, no berço, se soltando
Off tequila, at the crib, gettin' loose
Há muitas mulheres correndo por esta sala (I)
There′s a whole 'lot of women runnin' ′round this room (I-I)
Mas todo o tempo, sim, todo o tempo
But the whole time, yeah, the whole time
Eu posso só pensar em você
I could only think about you
Ainda no minha cabeça, saia na chuva (i-i)
Still got brain, left in the rain (I-I)
Grande avião, volte para a cidade
Big jet plane, back to the city
Saiba que é clichê, minha vida mudou
Know it′s cliché, my life changed
Você ficou estranho, você não brinca comigo (eu)
You got strange, you don't fuck with me (I-I)
E eu sei que dissemos "até logo" (estou trabalhando para morrer)
And I know that we said, "So long" (I-I′m working on dying)
Mas ainda não sei o que deu errado (BNYX)
But I still don't know what went wrong (BNYX)
O coração ficou frio, o dinheiro ficou longo
Heart went cold, money turned long
Eu estava no chicote perdendo o controle
I was in the whip losing control
Eu estava fora das seis, eu estava na zona
I was off six, I was in the zone
Tropeçando na merda em que você estava
Trippin′ off shit that you was on
Olhe-me na minha cara, olhe-me nos meus olhos
Look me in my face, look me in my eyes
E você jura por Deus que não estava errado
And you swear to God that you wasn't wrong
Foda-se, sou rico, acho que acabou
Fuck it, I′m rich, I guess it's gone
Eu não posso mais me importar
I cannot give no fucks no more
Duas da manhã, mandando uma mensagem: "você está acordado?"
Two in the morning, texting, "Are you up?"
Estou chapado como uma cadela agora, estou preso
I'm high as a bitch right now, I′m stuck
"Eu faço demais?" você disse, "não é suficiente"
"Do I do too much?" you said, "Not enough"
Eu preciso de um encerramento, você pode abrir?
I need some closure, can you open up?
Vou fingir que estou no paraíso sem você
I′ll pretend that I'm in paradise without you
Estou tentando falar com alguém novo
I′m tryna to talk to somebody new
Mas está ficando difícil manter uma conversa
But it's gettin′ hard to hold a conversation
Porque o tempo todo, tudo que estou pensando em você
'Cause the whole time, all I′m thinkin' about you
Não sei se estou parecendo rude
I don't know if I′m comin′ off rude
Me desculpe, só estou dizendo a verdade
I'm sorry, I′m just tellin' the truth
Novíssimo Maybach, é legal
Brand new Maybach, it′s cool
Mas amor, eu perdi
But baby, I had to lose
Sim, é você toda vez que eu escolho
Yeah, it's you every time that I choose
Quem entrou na sua cabeça? e por que você está confuso?
Who got in your head? And why you confused?
Eu não quero ouvir isso, conte a sua verdade
I don′t want to hear it, to tell you the truth
Está só perdendo tempo
You just wastin' time
Vou levá-la de costas para a segunda rodada
I'ma take her back to back for round two
Sem tequila, no berço, se soltando
Off tequila, at the crib, gettin′ loose
Há muitas mulheres correndo por esta sala
There′s a whole 'lot of women runnin′ 'round this room
Mas todo o tempo, sim, todo o tempo
But the whole time, yeah, the whole time
Eu posso só pensar em você
I could only think about you
Ainda na minha cabeça, saia na chuva (i-i)
Still got brain, left in the rain
Grande avião, volte para a cidade
Big jet plane, back to the city
Saiba que é clichê, minha vida mudou
Know it′s cliché, my life changed
Você ficou estranho, não brinque comigo
You got strange, you don't fuck with me
E eu sei que dissemos "até logo"
And I know that we said, "So long"
Mas ainda não sei o que deu errado
But I still don′t know what went wrong
Onde você está? que porra é essa?
Where you at? What the fuck?
Eu ainda não sei realmente o que está acontecendo
I still don't really know what's up
Terapia de varejo, quando entro na loja
Retail therapy, when I walk into the store
Estou tentando substituir o seu amor, ok
I′m tryna replace your love, okay
Já faz uma semana, chovendo
It′s been a week, pourin' up
É muita dor no copo
It′s a whole lotta pain in the cup
Bebendo devagar, mantenha minha dor sob controle
Sippin' slow, keep my pain on the tuck
Você me fez realmente acreditar no amor
You had me really believin′* in love
Disse que você amava o garoto, isso era sério
You said you loved on the kid, that was serious
Não peça desculpas, eu realmente não estou ouvindo
Don't say sorry, I′m really not hearin' it
Fora alguma merda e isso me deixou delirante
Off some shit and it's got me delirious
Eu estraguei tudo também, isso é à queima-roupa, ponto final
I fucked up too, that′s point blank, period
Ouvi toda essa merda e estou curioso
Heard all of that shit and I′m curious
Tudo o que faço é apenas rezar para que sejam verdadeiros
All I do is just pray it ain't true
Sim, prefiro falar com você
Yeah, I′d rather talk to you
Mas você simplesmente vai desperdiçar meu tempo
But you just gon' waste my time
Vou levá-la de costas para a segunda rodada
I′ma take her back to back for round two
Sem tequila, no berço, se soltando
Off tequila, at the crib, gettin' loose
Há muitas mulheres correndo por esta sala
There′s a whole 'lot of women runnin' ′round this room
Mas todo o tempo, sim, todo o tempo
But the whole time, yeah, the whole time
Eu posso só pensar em você
I could only think about you
Ainda na minha cabeça, saia na chuva (i-i)
Still got brain, left in the rain
Grande avião, volte para a cidade
Big jet plane, back to the city
Saiba que é clichê, minha vida mudou
Know it′s cliché, my life changed
Você ficou estranho, não brinque comigo
You got strange, you don't fuck with me
E eu sei que dissemos "até logo"
And I know that we said, "So long"
Mas ainda não sei o que deu errado
But I still don′t know what went wrong
(Ooh)
(Ooh)
E eu sei que dissemos "até logo"
And I know that we said, "So long"
Mas ainda não sei o que deu errado
But I still don't know what went wrong
