All the Pretty Faces French translation

The Killers

Translate to

Aidez moi j'en ai besoin
Help me out I need it
Je n'ai plus envie de t'aimer
I don′t feel like lovin' you no more
Je n'ai plus envie de t'aimer
I don′t feel like lovin' you no more

Aidez moi j'en ai besoin
Help me out I need it
Je n'ai plus envie de la toucher
I don't feel like touchin′ her no more
Aidez moi j'en ai besoin
Help me out I need it
Je n'ai plus envie de la toucher
I don′t feel like touchin' her no more

Et bien, comment est-ce arrivé ?
Well how did it happen?
J'ai passé deux longues années dans un pays étrange, étrange
I spent two long years in a strange, strange land
Et bien, comment est-ce arrivé ?
Well how did it happen?
Je ferais n'importe quoi juste pour être ton homme
I′d do anything just to be your man

Et tu n'iras nulle part sans moi
And you're not going anywhere without me
Ces essais ne préparent pas l'erreur, non
These trials don′t prepare the error, no
Tu ne parles de moi à personne.
You're not telling anyone about me
Et tu trembles et tu plaides pendant que je chante ma chanson
And you shake and you plead while I sing my song

Je n'ai pas envie, je n'ai pas envie
I don′t feel like, I don't feel like
Je n'ai pas envie de te toucher
I don't feel like lovin′ you
Je n'ai pas envie, je n'ai pas envie
I don′t feel like, I don't feel like
Je n'ai pas envie de te toucher
I don′t feel like lovin' you

Tous les différents endroits
All the different places
Ringin' comme un fusil de chasse dans ma tête
Ringin′ out like a shotgun in my head
Tous les jolis visages
All the pretty faces
Ça sonne et je ne peux pas aller au lit
Ringin' out and I just can′t go to bed

Et bien, comment est-ce arrivé ?
Well how did it happen?
J'ai passé deux longues années dans un pays étrange, étrange
I spent two long years in a strange, strange land
Et bien, comment est-ce arrivé ?
Well how did it happen?
Je ferais n'importe quoi juste pour être ton homme
I'd do anything just to be your man
Je ferais n'importe quoi juste pour être ton homme
I'd do anything just to be your man

Tu n'iras nulle part sans moi
You′re not going anywhere without me
Ces essais ne préparent pas l'erreur, non
These trials don′t prepare the error, no
Tu ne parles de moi à personne.
You're not telling anyone about me
Et tu trembles et tu plaides pendant que je chante ma chanson
And you shake and you plead while I sing my song

Je n'ai pas envie de te toucher
I don′t feel like touchin' you
Je n'ai pas envie de te toucher
I don′t feel like touchin' you
Je n'ai pas envie de te toucher
I don′t feel like touchin' you
Je n'ai pas envie de te toucher, tu ne peux parler de moi à personne.
I don't feel like touchin′ you, you can′t tell anyone about me

Mais tu n'iras nulle part sans moi
But you're not going anywhere without me
Aidez-moi, j'en ai besoin (aidez-moi, j'en ai besoin)
Help me out I need it (help me out I need it)
Tu ne peux parler de moi à personne (aide-moi, j'en ai besoin)
You can′t tell anyone about me (help me out I need it)
Aidez moi j'en ai besoin
Help me out I need it

Je n'ai pas envie, je n'ai pas envie
I don't feel like, I don′t feel like
Je n'ai pas envie de te toucher
I don't feel like lovin′ you
Je n'ai pas envie, je n'ai pas envie
I don't feel like, I don't feel like
Je n'ai pas envie de te toucher
I don′t feel like lovin′ you

Powered by musixmatch