Believe Me Natalie French translation

The Killers

Translate to

Crois moi, Natalie
Believe me, Natalie
Écoute, Natalia
Listen Natalie
C'est ta dernière chance de trouver
This is your last chance to find
Un dance go-go pour faire le disco maintenant
A go-go dance to disco now
Crois-moi, Natalie, s'il te plaît
Please believe me, Natalie
Écoute, Natalia
Listen Natalie
C'est ta dernière chance de trouver
This is your last chance to find
Un dance go-go pour faire le disco maintenant
A go-go dance to disco now

Oublie ce qu'ils ont dit à Soho
Forget what they said in Soho
Laisse les 《Ah, non》 de côté
Leave the oh-no′s out
Et crois moi, Natalie
And believe me, Natalie
Écoute, Natalia
Listen Natalie
C'est ta dernière chance
This is your last chance

Il ya un vieux cliché
There is an old cliché
Sous ton Monet, bébé
Under your Monet, baby
Souviens-toi de l'arche de roses
Remember the arch of roses
Au dessus ton sofa
Right above your couch
Oublie ce qu'ils ont dit à Soho
Forget what they said in Soho
Laisse les 《Ah, non》 de côté
Leave the oh-no's out
Oui, il y a un vieux cliché
Yes, there is an old cliché
Sous ton Monet, bébé
Under your Monet, baby

Tu as quitté la gare, cloué au sol
You left the station, nailed to the floor
Avec spéculation, à quoi cela servait?
With speculation, what was it for?
Dans ce vieux couloir
In that old hallway
Maman dit "pourquoi ne reste-tu pas...
Mom says "why don′t you stay...
tu n'as pas été là pendant longtemps"
you've been away for a long time"

Crois moi, Natalie
Believe me, Natalie
C'est ta dernière chance
This is your last chance
Pour trouver un go-go
To find a go-go
Oublie ce qu'ils ont dit à Soho
Forget what they said in Soho
Et marche au loin
And walk away
Si mes rêves pour nous peuvent te faire traverser
If my dreams for us can get you through
Juste un dernier jour
Just one more day
Ça me va
It's alright by me

Dieu aide moi d'une certaine façon
God help me somehow
Il ne reste plus de temps pour la survie
There′s no time for survival left
C'est maintenant le moment...
The time is now...
Parce que ça pourrait être ta dernière chance
Cause this might be your last chance
Au disco, oh-oh
To disco, oh-oh

Powered by musixmatch