Translate to
A maior coisa que eu fiz sobre drogas no ensino médio foi, uh
Biggest thing I do about drugs in high school was, uh
Sair e beber uma cerveja
Going out and drinking a beer
Mas, uh, está tudo aqui agora
But, uh, it′s all here now
Uh, e eu não me importo com quem bater
Uh, and it don't care who hits
Tem muitos opióides sendo distribuidos
There′s a lot of opioids going around
Isso faz você se sentir muito bem mesmo
It makes you feel pretty damn good
Depois de umas horas, você tem que tomar mais
After a few hours, you gotta take more
E aí depois de um tempo, você está tomando tempo
And then after a while you're taking a time
E você não se sente ótimo
And you don't feel great
Todos estão apenas tentando escapar de algo
Everyone′s just trying to escape something
Você sabe, é isso sobre isso
You know, that′s it on that
Essa é a vida que você escolheu sozinho
Is this the life you chose yourself
Ou é só como acabou sendo?
Or just how it ended up?
Esse é o jardim que você imaginou quando
Is that the yard you pictured when
Você fechou seus olhos e sonhou
You closed your eyes and dreamed
Com crianças na grama, correndo pelos sprinklers
Of children in the grass running through the sprinklers
Sendo esposa de alguém?
Being somebody's wife?
Ou você está vivendo em outra vida?
Or were you living in another life?
Quando eu vou chegar em casa?
When will I make it home?
Quando eu estou com com muita vontade de dirigir
When I damn well feel like driving
Descendo essas ruas desertas
Down these empty streets
Que queimam através do nosso direito de nascença
That burn though our birthright
Eu passei por duas crianças segurando mãos na rua esta noite
I passed a couple of kids holding hands in the street tonight
Elas me lembraram de nós em outra vida
They reminded me of us in another life
Sou eu o homem do seu desejo
Am I the man of your desire
Ou só um cara da sua cidade natal?
Or just a guy from your hometown?
São esses os braços que você viu quando você
Are these the arms that you saw when you
Se imaginou envolta?
Pictured yourself wrapped around?
Baby, eu posso garantir pelo sonhador sem esperança
Baby, I can vouch for the hopeless dreamer
Quando você olha pra mim
When you look at me
Eu sou o homem que você esperava que fosse?
Am I the man you hoped I′d be?
Quando eu vou chegar em casa?
When will I make it home?
Quando aquela jukebox no canto
When that jukebox in the corner
Para de tocar músicas country que soam como as minhas
Stops playing country songs of stories that sound like mine
Eu passei meus melhores anos colocando borracha na linha de fábrica
I spent my best years laying rubber on a factory line
Eu me pergunto o que eu teria sido em outra vida
I wonder what I would've been in another life
Em outra vida
In another life
Em outra vida
In another life
Em outra vida
In another life
