In the Car Outside Portuguese translation

The Killers

Translate to

Oi, Beth (oi, querido)
Hi, Beth (hi, babe)
Oh, Eu só estava te ligando para conversar contigo
Oh, I was just callin′ ya to chat with ya
Eu provavelmente vou ter que levantar
I'm prolly gonna have to get up
No meio da madrugada amanhã (por quê?)
At the buttcrack of dawn tomorrow (why?)
Oh, eu ouvi que Patsy desistirá de você amanhã
Oh, I hear Patsy backed out on ya tomorrow
Ela é- (por que você disse a mamãe para ficar com ela?) Droga, John (hm?)
Is she- (why you told mommy we keep her?) Dammit, John (hm?)
Eu perdi aquela maldita linha de aço (ugh), merda! (Okay, está tudo bem)
I lost that frickin′ steel line (ugh), shit! (Okay, it's alright)
Vai procurar essa merda (ah, droga, eu estou procurando, cara)
Go fuckin' find it (ah, shit, I′m lookin′, man)
Ha-ha, merda (viu, eu disse pra você que minha cabeça não funciona direito)
Ha-ha, fuck (see I told you my head don't work right)
Sim, você não tem que me dizer isso
Yeah, you don′t have to tell me that

Eu estou no carro, eu só precisava clarear minha mente
I'm in the car, I just needed to clear my head
Ela está em casa, com o bebê chorando na cama
She′s in the house with the baby cryin' on the bed
Ela tem esse negócio onde ela coloca as paredes tão altas
She′s got this thing where she puts up the walls so high
Não importa o quando você ame
It doesn't matter how much you love
Não importa o quanto você tente
It doesn't matter how hard you try

Nós temos um lugar com uma cerca e um pouco de grama
We got a place with a fence and a little grass
Eu coloco esse filme nas janelas, e parece com vidro de capela
I put this film on the windows, and it looks like chapel glass
Mas quando ela vira, é como se a sombra da cruz não pudesse lançar
But when she turns, it′s like the shadow of the cross don′t cast
Sem bênçãos na nossa vida solitária
No blessin' over our lonely life
É como esperar por um trem passar, eu não sei quando vai passar
It′s like waiting for a train to pass, I don't know when it′ll pass

Mas eu me lembro quando ela incendiava o cômodo
But I remember when she used to set the room on fire
Com os seus olhos, eu juro por Deus
With her eyes, swear to God
É como uma enchente de pesar e sofrimento de uma vida assombrada
It's like a flood of grief and sorrow from a haunted life
Quando ela chora, como um trem, é muito
When she cries like a train, it′s a lot

Eu deixei cair uma linha para uma chama tremeluzente de ensino médio
I dropped a line to a flickerin' high school flame
Nós rimos sobre todos os jeito que nossas vidas mudaram
We laughed about all the ways that our lives had changed
Ela está na estrada, umas 35 milhas ao norte
She's up the road, about 35 miles north
Tem dois menininhos na escola, acabou de ter um divórcio feio
Got two little boys in school, just had a real bad divorce
E em um momento de fraqueza
And in a moment of weakness

Eu disse que se ela precisasse de uma mão ajudadora
I told her if she ever needed a helping hand
Eu ia ajudar, juro por Deus
I would lend, swear to God
É como se a parte de mim que está gritando para não pular se perdesse
It′s like the part of me that′s screamin' not to jump gets lost
No som do trem, é muito
In the sound of the train, it′s a lot

Tentando muito
Tryin' hard
Não me importar
Not to care
Juro por Deus
Swear to God

Eu estou no carro lá fora
I′m in the car outside
Eu estou no carro lá fora
I'm in the car outside
Eu estou no carro lá fora
I′m in the car outside
Eu estou no carro lá fora
I'm in the car outside

Powered by musixmatch