Translate to
Je ne l'ai pas vu venir, je l'avoue
I didn′t see this comin', I admit it
Mais si tu penses que je vais craquer, oublie ça.
But if you think I′ll buckle, forget it
Je t'ai dit que je serais celui-là
I told you that I'd be the one
Je serai là dans la vie à venir
I'll be there in the life to come
Tu penses que j'ai perdu la vue mais ce n'est pas le cas.
You think I lost my vision but I didn′t
Cela ressemble au paradis, mais ce n'est pas le cas
It sounds like Heaven, but it isn′t
À travers les champs d'ambre, nous courrons
Through fields of amber, we will run
Quelque part dans la vie à venir
Somewhere in the life to come
Ce n'est pas une escroquerie
This is not a shake down
Lâchez prise sur le blâme
Let go of the blame
Aie un peu confiance en moi, ma fille
Have a little faith in me, girl
Il suffit de laisser tomber la honte
Just dropkick the shame
Découvre ton visage, ma fille
Uncover your face, girl
Lâchez prise sur le blâme
Let go of the blame
Aie un peu confiance en moi
Have a little faith in me
Laisse tomber, donne un coup de pied à la honte
Just drop kick the shame
Appelle mon nom
Call my name
Appelle mon nom
Call my name
Si tu appelles mon nom
If you call my name
Je courrai, que ce soit ce soir ou non.
I will run whether or not it's tonight
Ou la vie à venir
Or the life to come
Ou la vie à venir
Or the life to come
Je sais que parfois tu penses que je le regrette
I know sometimes you think that I regret it
Mais je ne me souviens pas avoir trébuché quand je l'ai dit
But I don′t remember stumblin' when I said it
Je t'ai dit que je serais celui-là
I told you that I′d be the one
Je parlais de la vie à venir
I was talkin 'bout the life to come
Je sais que ce n'est pas une promenade de santé (je ne vais pas craquer)
I know it ain′t a cake walk (I'm not gonna break down)
Lâchez prise sur le blâme
Let go of the blame
Aie un peu confiance en moi, ma fille
Have a little faith in me, girl
Laisse tomber, donne un coup de pied à la honte
Just drop kick the shame
Si tu appelles mon nom
If you call my name
Je courrai, que ce soit ce soir ou non.
I will run whether or not it's tonight
Ou la vie à venir
Or the life to come
Ou la vie à venir
Or the life to come
Si tu appelles mon nom
If you call my name
Je courrai, que ce soit ce soir ou non.
I will run whether or not it′s tonight
Ou la vie à venir
Or the life to come
Ou la vie à venir
Or the life to come
Ou la vie à venir
Or the life to come
Si tu appelles mon nom
If you call my name
Si tu appelles mon nom
If you call my name
Je courrai, que ce soit ce soir ou non.
I will run whether or not it′s tonight
Ou la vie à venir
Or the life to come
Ou la vie à venir
Or the life to come
Ce n'est pas une escroquerie
This is not a shake down
Lâchez prise sur le blâme
Let go of the blame
Aie un peu confiance en moi
Have a little faith in me
Laisse tomber, donne un coup de pied à la honte
Just drop kick the shame
