Translate to
Tudo começou com uma luz baixa
It started with a low light
O que aconteceu em seguida foi que eles me arrancaram da minha cama
Next thing I knew they ripped me from my bed
E então eles pegaram meu tipo sanguíneo
And then they took my blood type
Isso deixou uma impressão estranha na minha cabeça
It left a strange impression in my head
Você sabe que eu estava esperando
You know that I was hoping
Que eu pudesse deixar este mundo amaldiçoado para trás
That I could leave this star-crossed world behind
Mas quando eles me abriram
But when they cut me open
Acho que isso me fez mudar de ideia
I guess that changed my mind
E você sabe que eu poderia
And you know I might
Ter simplesmente voado muito longe do chão desta vez
Have just flown too far from the floor this time
Pois estão me chamando pelo meu nome
′Cause they're calling me by my name
E eles estão acelerando com feixes de luz branca
And they′re zipping white light beams
Desconsiderando bombas e satélites
Disregarding bombs and satellites
E esse foi o ponto de virada
And that was the turning point
Aquela foi uma noite solitária
That was one lonely night
O criador de estrelas diz "Não é tão ruim"
The star maker says, "It ain't so bad"
O criador de sonhos te enlouquecerá
The dream maker's gonna make you mad
O homem do espaço diz "Todos olhem para baixo
The spaceman says, "Everybody look down
está tudo na sua mente
It′s all in your mind"
Então, agora estou de volta em casa e
Well, now I′m back at home and
Estou ansioso por esta vida que vivo
I'm looking forward to this life I live
Você sabe que isso me assombrará
You know it′s gonna haunt me
Então hesitação a esta vida eu dou
So hesitation to this life I give
Você acha que pode atravessar
You think you might cross over
Você está preso entre o demônio e o mar azul profundo
You're caught between the devil and the deep blue sea
É melhor você dar uma olhada nisso
You′d better look it over
Antes de dar esse salto
Before you make that leap
E você sabe que estou bem
And you know I'm fine
Mas ouço aquelas vozes à noite
But I hear those voices at night
Às vezes elas justificam minha reivindicação
Sometimes they justify my claim
E o público não se importa com a minha transmissão
And the public don′t dwell on my transmission
Pois não foi televisionada
'Cause it wasn't televised
Mas foi o ponto de virada
But it was the turning point
Oh, que noite solitária
Oh, what a lonely night
O criador de estrelas diz "Não é tão ruim"
The star maker says, "It ain′t so bad"
O criador de sonhos te enlouquecerá
The dream maker′s gonna make you mad
O homem do espaço diz "Todos olhem para baixo
The spaceman says, "Everybody look down
está tudo na sua mente
It's all in your mind"
O criador de estrelas diz "Não é tão ruim"
The star maker says, "It ain′t so bad"
O criador de sonhos te enlouquecerá
The dream maker's gonna make you mad
O homem do espaço diz "Todos olhem para baixo
The spaceman says, "Everybody look down"
está tudo na sua mente
It′s all in your mind"
Meus sistemas de posição global são abordados verbalmente
My global position systems are vocally addressed
Eles dizem que o Nilo costumava correr de leste a oeste
They say the Nile used to run from east to west
Eles dizem que o Nilo costumava correr
They say the Nile used to run
De leste a oeste
From east to west
Estou bem
I'm fine
Mas ouço aquelas vozes à noite
But I hear those voices at night
Às vezes
Sometimes
O criador de estrelas diz "Não é tão ruim"
The star maker says, "It ain′t so bad"
O criador de sonhos te enlouquecerá
The dream maker's gonna make you mad
O homem do espaço diz "Todos olhem para baixo
The spaceman says, "Everybody look down"
está tudo na sua mente
It's all in your mind"
O criador de estrelas diz "Não é tão ruim"
The star maker says, "It ain′t so bad"
O criador de sonhos te enlouquecerá
The dream maker′s gonna make you mad
O homem do espaço diz "Todos olhem para baixo
The spaceman says, "Everybody look down"
está tudo na sua mente
It's all in your mind"
Está tudo na minha mente
It′s all in my mind
Está tudo na minha mente
It's all in my mind
