Come Dancing Portuguese translation

The Kinks

Translate to

Construíram um estacionamento em um terreno
They put a parking lot on a piece of land
Onde ficava o supermercado
Where the supermarket used to stand
Antes disso, construíram uma pista de boliche
Before that, they put up a bowling alley
No lugar onde ficava o salão de dança local
On the site that used to be the local palais
Era lá onde as grandes bandas iam tocar
That′s where the big bands used to come and play
Minha irmã foi lá em um Sábado
My sister went there on a Saturday

Venha dançar
Come dancing
Todos os seus namorados costumavam vir e convidar
All her boyfriends used to come and call
Por que não vir dançar?
Why not come dancing?
É tão natural
It's only natural

Outro Sábado, outro encontro
Another Saturday, another date
Ela estaria pronta, mas sempre o faria esperar
She would be ready, but she′d always make him wait
No corredor, em expectativa
In the hallway, in anticipation
Ele não sabia que a noite terminaria em frustração
He didn't know the night would end up in frustration
Ele já tinha gasto todo seu dinheiro da semana
He'd end up blowing all his wages for the week
Tudo por um abraço e um beijo na bochecha
All for a cuddle and a peck on the cheek

Venha dançar
Come dancing
Era como faziam quando eu era criança
That′s how they did it when I was just a kid
E quando diziam "venha dançar"
And when they said "come dancing"
Minha irmã sempre foi
My sister always did

Minha irmã deveria voltar a meia noite
My sister should have come in a midnight
E minha mãe sempre sentaria e esperaria
And my mom would always sit up and wait
Sempre terminava em uma grande briga
It always ended up in a big row
Quando minha irmã chegava tarde em casa
When my sister used to get home late

Pela minha janela, eu pude vê-los na luz do luar
Out of my window I could see them in the moonlight
Duas silhuetas dizendo boa noite no portão do jardim
Two silhouettes saying good night by the garden gate

"O que você está fazendo aí fora? Vamos lá, vai ficar aí a noite toda?"
What are you doing out there? Come on, you′re gonna be out there all night?

No dia em que fecharam o salão de dança
The day they knocked down the palais
Minha irmã estava lá e chorou
My sister stood and cried
No dia em que fecharam o salão de dança
The day they knocked down the palais
Parte da minha infância morreu, morreu
Part of my childhood died, just died

Agora sou adulto e toco em uma banda
Now I'm grown up and playing in a band
E tem um estacionamento onde o salão de dança ficava
And there′s a car park where the palais used to stand
Minha irmã é casada e mora em outro imóvel
My sister's married and she lives on an estate
Suas filhas saem, agora é a vez dela de esperar
Her daughters go out, now it′s her turn to wait
Ela sabe que elas se safam como ela nunca conseguiria
She knows they get away with things she never could
Mas se eu chamasse, me pergunto se ela viria
But if I asked her I wonder if she would

Venha dançar
Come dancing
Venha irmã, tenha o seu próprio baile
Come on sister, have yourself a ball
Não tenha medo de vir dançar
Don't be afraid to come dancing
É tão natural
It′s only natural

Venha dançar
Come dancing
Como no salão de dança em um Sábado
Just like the palais on a Saturday
E todos os seus amigos viriam dançar
And all your friends would come dancing
Enquanto as grandes bandas tocam
While the big bands used to play

Powered by musixmatch