Translate to
Sem graça
Graceless
Há um pó para apagar isso?
Is there a powder to erase this?
Isso é dissolvível e sem gosto?
Is it dissolvable and tasteless?
Você não imagina como eu odeio isso
You can′t imagine how I hate this
Sem graça
Graceless
Eu tento, mas estou sem graça
I'm trying, but I′m graceless
Eu não tenho esse lado ensolarado para enfrentar isso
I don't have the sunny side to face this
Eu sou invisível e sem importância
I am invisible and weightless
Você não imagina como eu odeio isso
You can't imagine how I hate this
Sem graça
Graceless
Estouro tentando mas estou fora
I′m trying, but I′m gone
Através do vidro novamente
Through the glass again
Apenas venha e me encontre
Just come and find me
Deus ama todos
God loves everybody
Não me lembre
Don't remind me
Eu peguei o remédio e desapareci
I took the medicine and I went missing
Apenas me deixe escutar sua voz
Just let me hear your voice
Apenas deixe-me escutar
Just let me listen
Sem graça
Graceless
Eu descobri como posso ser sem fé
I figured out how to be faithless
Mas seria uma pena perder isso
But it would be a shame to waste this
Você não imagina como eu odeio isso
You can′t imagine how I hate this
Sem graça
Graceless
Estouro tentando mas estou fora
I'm trying, but I′m gone
Através do vidro novamente
Through the glass again
Apenas venha e me encontre
Just come and find me
Deus ama todos
God loves everybody
Não me lembre
Don't remind me
Eu peguei o remédio e desapareci
I took the medicine and I went missing
Apenas me deixe escutar sua voz
Just let me hear your voice
Apenas deixe-me escutar
Just let me listen
Todos meus pensamentos de você
All of my thoughts of you
Balas atravessando fruta podre
Bullets through rotten fruit
Desmorona nas costuras
Come apart at the seams
Agora eu sei o que significa morrer
Now I know what dying means
Eu não sou meu rosado
I am not my rosy self
Deixei minhas rosas na minha prateleira
Left my roses on my shelf
Pegue as brancas, são as minhas favoritas
Take the white ones; they′re my favorites
É o efeito colateral que nos salvou
It's the side effects that save us
Graças
Grace
Coloque as flores que encontrou no vaso
Put the flowers you find in a vase
Se você está morto na mente vai iluminar o lugar
If you're dead in the mind it′ll brighten the place
Não deixe-os morrer na videira, é um desperdício
Don′t let 'em die on the vine, it′s a waste
Graças
Grace
Há um conhecimento para caminhar pelas janelas
There's a science to walking through windows
Há um conhecimento para caminhar pelas janelas
There′s a science to walking through windows
Há um conhecimento para caminhar pelas janelas
There's a science to walking through windows
Há um conhecimento para caminhar pelas janelas sem você
There′s a science to walking through windows without you
Todos meus pensamentos de você
All of my thoughts of you
Balas atravessando fruta podre
Bullets through rotten fruit
Desmorona nas costuras
Come apart at the seams
Agora eu sei o que significa morrer
Now I know what dying means
Eu não sou meu rosado
I am not my rosy self
Deixei minhas rosas na minha prateleira
Left my roses on my shelf
Pegue as brancas, são as minhas favoritas
Take the white ones; they're my favorites
É o efeito colateral que nos salvou
It's the side effects that save us
Graças
Grace
Coloque as flores que encontrou no vaso
Put the flowers you find in a vase
Se você está morto na mente vai iluminar o lugar
If you′re dead in the mind it′ll brighten the place
Não deixe-os morrer na videira, é um desperdício
Don't let them die on the vine, it′s a waste
Graças
Grace
Graças
Grace
Coloque as flores que encontrou no vaso
Put the flowers you find in a vase
Se você está morto na mente vai iluminar o lugar
If you're dead in the mind it′ll brighten the place
Não deixe-os morrer na videira, é um desperdício
Don't let them die on the vine, it′s a waste
Graças
Grace
