Landlord French translation

The Police

Translate to

Aaa, aaa
Aaa, aaa

Je ne veux pas te louer une maison
I don′t want to rent a house from you
Je ne sais pas comment tu peux t'attendre à ce que je le fasse ?
I don't know how you can expect me to?
Je ne bouge pas parce que je connais mes droits
I ain′t movin' 'cause I know my rights
Trop de sans-abri dans les rues la nuit
Too many homeless on the streets at night
Vous êtes propriétaire d'une rue et d'un immeuble
You own a street and a block of flats
Tu gagnes ta vie comme les autres rats
You earn your livin′ like the other rats
Tu n'as aucune moralité, qu'est-ce que tu en as à faire ?
You′ve no morality, what do you care?
Vous faites du commerce immobilier, vous achetez du désespoir
You deal in property, you buy despair

Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I've got no weapons, gonna get me some

Tu vas te faire appeler homme d'affaires
You go and call yourself a business man
Tu n'es qu'un parasite dans la piscine
You′re just a parasite on pulassan
Tu es juste une merde de la classe moyenne d'âge moyen
You′re just a middle class middle aged shit
Tu as vendu ta grand-mère pour une bouchée de pain
You sold your granny for a three penny bit
Vous êtes propriétaire d'une rue et d'un immeuble
You own a street and a block of flats
Tu gagnes ta vie comme les autres rats
You earn your livin' like the other rats
Tu n'as aucune moralité, qu'est-ce que tu en as à faire ?
You′ve no morality, what do you care?
Vous faites du commerce immobilier, vous achetez du désespoir
You deal in property, you buy despair

Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin' ′till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Wuh
Wuh

Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I've got no weapons, gonna get me some

Tu vas te faire appeler homme d'affaires
You go and call yourself a business man
Tu n'es qu'un parasite dans la piscine
You′re just a parasite on pulassan
Tu es juste une merde de la classe moyenne d'âge moyen
You′re just a middle class, middle aged shit
Tu as vendu ta grand-mère pour une bouchée de pain
You sold your granny for a three penny bit
Vous êtes propriétaire d'une rue et d'un immeuble
You own a street and a block of flats
Tu gagnes ta vie comme les autres rats
You earn your livin' like the other rats
Tu n'as aucune moralité, qu'est-ce que tu en as à faire ?
You′ve no morality, what do you care?
Vous faites du commerce immobilier, vous achetez du désespoir
You deal in property, you buy despair

Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin' ′till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Oh
Oh

Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I've got no weapons, gonna get me some

Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain′t movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Je ne bougerai pas tant que l'huissier ne viendra pas
I ain't movin′ 'till the bailiff comes
Je n'ai pas d'armes, je vais m'en procurer.
I′ve got no weapons, gonna get me some
Oh
Oh
Ouais, ouais
Yea, yea
Ouais, ouais
Yea, yea
Ah
Hah
Ouais, ouais
Yea, yea
Ouais, li li li la
Yeah, li li li la
Ouais
Yeah

Powered by musixmatch