Translate to
D'accord (ah)
Okay (ah)
Ouais (ah)
Yeah (ah)
Oh, ça va faire un peu chaud et humide dans ce putain de truc (ooh, bébé)
Oh, we about to get it just a little hot and sweaty in this mothafucka (ooh, baby)
Mesdames, allons-y (euh)
Ladies, let′s go (uh)
Soldats, allons-y (poupées)
Soldiers, let's go (dolls)
Laissez-moi vous parler et vous expliquer un peu la situation.
Let me talk to y′all and just, you know, give you a little situation
Écoutez (les gars)
Listen (fellas)
Tu vois cette merde devenir chaude
You see this shit get hot
À chaque fois que je passe, quand je prends place (êtes-vous prêts ?)
Every time I come through when I step up in the spot (are you ready?)
Transformez l'endroit en un barbecue d'été !
Make the place sizzle like a summertime cookout
À la recherche de la plus belle fille, oui, je suis à l'affût (dansons)
Prowl for the best chick, yes, I'm on the lookout (let's dance)
Elle fait des mouvements lents et profonds, comme une danseuse du ventre.
Slow bangin′ shorty like a belly dancer wit′ it
Ça sent bon, jolie peau, tellement gangsta (ooh, bébé)
Smell good, pretty skin, so gangsta wit' it (ooh, baby)
Pas de tours de passe-passe, que des diamants dans ma manche
No tricks, only diamonds under my sleeve
Donne-moi le numéro, mais assure-toi d'appeler avant de partir.
Gimme the number, but make sure you call before you leave
Je sais que tu m'aimes bien (je sais que tu m'aimes bien)
I know you like me (I know you like me)
Je sais que tu le fais (je sais que tu le fais)
I know you do (I know you do)
C'est pour ça que chaque fois que je suis dans les parages, elle te saute dessus.
That′s why whenever I come around, she's all over you
Et je sais que tu le veux (je sais que tu le veux)
And I know you want it (I know you want it)
C'est facile à voir (c'est facile à voir)
It′s easy to see (it's easy to see)
Et au fond de ton esprit
And in the back of your mind
Je sais que tu devrais me faire chier
I know you should be fuckin′ with me
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi canon que moi, non ?
Don't cha wish your girlfriend was hot like me?
Tu ne voudrais pas que ta copine soit une folle comme moi ?
Don't cha wish your girlfriend was a freak like me?
N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
Don′t cha? Don′t cha?
Tu ne voudrais pas que ta copine soit aussi naturelle que moi ?
Don't cha wish your girlfriend was raw like me?
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi fun que moi, non ?
Don′t cha wish your girlfriend was fun like me?
N'est-ce pas ? (Ah-ah-ah) N'est-ce pas ?
Don't cha? (Ah-ah-ah) Don′t cha?
Combattez ce sentiment (combattez ce sentiment)
Fight the feeling (fight the feeling)
Laisse tomber (laisse tomber)
Leave it alone (leave it alone)
Car si ce n'est pas de l'amour
'Cause if it ain′t love
Quitter un foyer heureux ne suffit pas (uh-uh, uh-uh)
It just ain't enough to leave a happy home (uh-uh, uh-uh)
Restons amicaux (restons amicaux)
Let's keep it friendly (let′s keep it friendly)
Il faut jouer franc jeu (il faut jouer franc jeu, ouais)
You have to play fair (you have to play fair, yeah)
Tu vois, je m'en fiche.
See, I don′t care
Mais je sais qu'elle ne voudra pas partager (ah, ah-ah)
But I know, she ain't gon′ wanna share (ah, ah-ah)
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi canon que moi, non ? (Oh)
Don't cha wish your girlfriend was hot like me? (Oh)
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi déjantée que moi, non ? (Comme moi)
Don′t cha wish your girlfriend was a freak like me? (Like me)
N'est-ce pas ? N'est-ce pas, bébé ?
Don't cha? Don′t cha, baby?
N'est-ce pas ? Bon, chante
Don't cha? Alright, sing
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi naturelle que moi, non ? (Naturelle)
Don't cha wish your girlfriend was raw like me? (Raw)
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi fun que moi, non ? (Génialement fun)
Don′t cha wish your girlfriend was fun like me? (Big fun)
N'est-ce pas ? (Ah-ah-ah) N'est-ce pas ?
Don′t cha? (Ah-ah-ah) don't cha?
OK, je vois comment ça se passe.
Okay, I see how it′s goin' down
On dirait que la petite veut un petit ménage à trois ou un truc du genre.
Seem like shorty wanna little ménage pop off or somethin′
Allons-y
Let's go
Bon, allons droit au but.
Well, let me get straight to it
Toutes les meufs veulent me regarder quand je débarque.
Every broad wanna watch a nigga when I come through it
C'est le Dieu tout-puissant, tout neuf.
It′s the God almighty, lookin' all brand new
Si ma belle veut monter dans mon Aston Vanquish
If shorty wanna jump in my Aston Vanquish
Elle me regarde comme si elle voulait vraiment le faire
Lookin' at me all like she really wanna do it
Ils essaient de me le mettre jusqu'à ce que mes couilles soient noires et bleues.
Tryna put it on me ′til my balls black and blueish
Tu veux jouer avec un joueur, ma belle, alors joue.
You wanna play with a player, girl, then play on
Enlève le Chanel et garde la lingerie (ha)
Strip out the Chanel and leave the lingerie on (ha)
Regarde-moi et je te regarderai en même temps.
Watch me and I′ma watch you at the same time
Te regarder me donne envie de me briser le dos
Lookin' at you wanna break my back
C'est précisément pour des raisons que je garde un paquet de Magnum.
You′re the very reason why I keep a pack of the Magnum
Et avec le wagon, je te frappe à l'arrière du Magnum
And with the wagon, hit you in the back of the Magnum
Pour être clair, je ne pense pas que ce soit quelque chose que vous ayez fait.
For the record, don't think it was something you did
Shorty est tout sur moi parce qu'il est difficile de résister à l'enfant
Shorty all on me ′cause it's hard to resist the kid
J'ai une idée géniale pour vous tous
I got a idea that′s dope for y'all
Comme vous pourriez avoir froid, je pourrais vous frapper tous les deux.
As y'all could get cold so I could hit the both of y′all
Tu vois, je sais qu'elle t'aime (je sais qu'elle t'aime)
See, I know she loves ya (I know she loves ya)
Je comprends (je comprends, oui)
I understand (I understand, yeah)
Je serais probablement tout aussi folle de toi si tu étais mon propre homme
I′d probably be just as crazy about you if you were my own man
Peut-être dans une prochaine vie (peut-être dans une prochaine vie)
Maybe next lifetime (maybe next lifetime)
Peut-être (peut-être)
Possibly (possibly)
D'ici là, mon vieil ami, ton secret est bien gardé (hot)
Until then, old friend, your secret is safe with me (hot)
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi canon que moi, non ? (Oh)
Don't cha wish your girlfriend was hot like me? (Oh)
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi déjantée que moi, non ? (Comme moi)
Don′t cha wish your girlfriend was a freak like me? (Like me)
N'est-ce pas ? N'est-ce pas, bébé ?
Don't cha? Don′t cha, baby?
N'est-ce pas ? Bon, chante
Don't cha? Alright, sing
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi naturelle que moi, non ? (Naturelle)
Don′t cha wish your girlfriend was raw like me? (Raw)
Tu aimerais bien que ta copine soit aussi fun que moi, non ? (Génialement fun)
Don't cha wish your girlfriend was fun like me? (Big fun)
N'est-ce pas ? (Ah-ah-ah) N'est-ce pas ?
Don't cha? (Ah-ah-ah) don′t cha?
