Translate to
Je ne serai jamais ta bête de somme
I′ll never be your beast of burden
Mon dos est large mais c'est un mal
My back is broad, but it's hurting
Tout ce que je veux, c'est que tu me fasses l'amour
All I want, for you to make love to me
Je ne serai jamais ta bête de somme
I′ll never be your beast of burden
J'ai marché pour des miles, mes pieds me font mal
I've walked for miles, my feet are hurting
Tout ce que je veux, c'est que tu me fasses l'amour
All I want, for you to make love to me
Suis-je assez dur
Am I hard enough?
Suis-je assez grossier
Am I rough enough?
Suis-je assez riche
Am I rich enough?
Je ne suis pas trop aveugle pour voir
I'm not too blind to see
Je ne serai jamais ta bête de somme
I′ll never be your beast of burden
Alors rentrons chez nous et dessinons les rideaux
So let′s go home and draw the curtains
Musique à la radio, allez, bébé, doux amour pour moi
Music on the radio, come on, baby, sweet love to me
Suis-je assez dur
Am I hard enough?
Suis-je assez grossier
Am I rough enough?
Suis-je assez riche
Am I rich enough?
Je ne suis pas trop aveugle pour voir
I'm not too blind to see
Oh petite soeur
Oh, little sister
Jolies, jolies, jolies, jolies, jolies, jolies filles
Pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girls
Oh, tu es jolie, jolie, jolie, jolie, jolie fille
Oh, you′re pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl
Jolies, jolies, jolies, jolies, jolies, jolies filles
Pretty, pretty, such a pretty, pretty, pretty girl
Venez bébé s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît
Come on, baby, please, please, please
Je vous le dis
I tell you
Tu peux me sortir
You can put me out
Dans la rue
On the street
Mettez-moi hors
Put me out
Sans chaussures sur mes pieds
With no shoes on my feet
Mais, sortez-moi, mettez-moi
But put me out, put me out
Mettez-moi hors de la misère
Put me out of misery
Ouais
Yeah
Toutes tes maladies
All your sickness
Je peux le sucer
I can suck it up
Jette tout à moi
Throw it all at me
Je vais juste ignorer
I'll just shrug it off
Il y a une chose bébé
There′s one thing, baby
Je ne comprends pas
I don't understand
Vous continuez à me dire
You keep on telling me
Je ne suis pas votre genre d'homme
I ain′t your kinda man
N'es-tu pas assez grossier, ooh baby
Ain't I rough enough, ooh, baby?
N'est-ce pas assez dur
Ain't I tough enough?
N'est-ce pas assez riche, assez amoureux
Ain′t I rich enough, in love enough?
Ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh
Je ne serai jamais ta bête de somme
I′ll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
I'll never be your beast of burden
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, je le serai jamais
Never, never, never, never, never, never, never be
Je ne serai jamais ta bête de somme
I′ll never be your beast of burden
J'ai marché pour des miles, mes pieds me font mal
I've walked for miles, my feet are hurting
Tout ce que je veux, c'est que tu me fasses l'amour
All I want is you to make love to me
Ouais
Yeah
Je n'ai pas besoin de bête de somme
I don′t need no beast of burden
Je n'ai pas besoin d'agitation, je n'ai pas besoin de soins infirmiers
I need no fussing, I need no nursing
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, je le serai jamais
Never, never, never, never, never, never, never need
