Translate to
Si tu veux vraiment être mon ami
If you really want to be my friend
Laisse-moi vivre comme je le faisais
Let me live it up like I used to do
Si tu veux vraiment me comprendre
If you really want to understand me
Il y a des abandons que nous devons faire
There′s some giving up we got to do
Je sais, tout le monde veut être ton homme (être ton homme)
I know, everybody wants to be your man (be your man)
Je ne veux pas t'attacher, vas-y, tu es libre
I don't want to tie you up (tie you up) go ahead, you′re free
Et je ne veux jamais te faire peur avec ma marque (avec ma marque)
And I never want to scar you with my brand (with my brand)
On pourrait vivre à fond (vivre à fond) juste toi et moi
We could live it up (live it up) just you and me
Si vous voulez vraiment comprendre un homme (comprendre)
If you really want to understand a man (understand)
Lâchez-le parfois, libérez-le (libérez-le)
Let him off the lead sometimes, set him free (set him free)
Si tu veux vraiment, vraiment être mon ami
If you really, really want to be my friend
Donne-moi un regard d'amour, pas de jalousie
Give me the look of love, not jealousy
Je sais que tu penses que la vie est un thriller (un thriller)
I know you think that life is a thriller (a thriller)
Tu joues le vampire, je joue le tueur
You play the vamp, I play the killer (killer)
Maintenant bébé, à quoi ça sert de se battre ?
Now baby, what's the use of fighting?
À la dernière bobine, nous pleurerons, pleurerons, pleurerons
By the last reel we'll be crying, crying, crying
Si tu veux vraiment être mon homme
If you really want to be my man
Enlève tes ongles de mon dos, arrête de m'utiliser
Get your nails out of my back, stop using me
Tu sais que je veux vraiment, vraiment être ton ami
You know I really, really want to be your friend
Mais juste un peu de foi est tout ce dont nous avons besoin
But just a little faith is all we need
Je ne veux pas qu'un monde de chiens mange des chiens pour toi et moi
I don′t want no dog-eat-dog world for you and me
Enlève tes ongles, arrête de me saigner
Get your nails out, stop bleeding me
Tu sais, les gens me disent que tu es un vautour
You know, people tell me you are a vulture (a vulture)
Dis que tu es une plaie dans une culture du cancer
Say you′re a sore in a cancer culture
Oui, mais tu as un peu de charme autour de toi
Ay, but you got a little charm around you
Je serai là quand ils te traqueront enfin
I'll be there when they finally hound you
Te traquer, te traquer (te traquer)
Hound you, hound you (hound you)
Si tu veux vraiment être mon ami
If you really want to be my friend
Et je veux vraiment te comprendre bébé
And I really want to understand you, baby
Si tu veux vraiment être mon ami
If you really want to be my friend
Si tu veux vraiment me comprendre
If you really want to understand me
Je veux vraiment être ton homme
I really want to be your man
Je veux essayer de te donner un coup de main
I want to try to give you a helping hand
Je veux vraiment être ton ami
I really want to be your friend
Je veux te pousser quand tu es debout
I want to push you when you′re up
Et te tire quand tu es à terre
And pull you when you're down
Si tu veux vraiment que tu me comprennes
If you really want you to understand me
Je vais te dire quelque chose, que l'amour ne peut pas prospérer grâce à la jalousie
I′ll tell you something, that love can't thrive on jealousy
Je veux vraiment te comprendre
I really want to understand you
Je veux vraiment être ton homme
I really want to be your man
Parce que la compréhension est quelque chose dont tout le monde a besoin
′Cause understanding is something everybody needs, oh, yeah
Je veux vraiment être ton ami
I really want to be your friend
Et je t'aime, je t'aime, oui, je t'aime
And I love you, love you, yes, I do
