It's Only Rock & Roll French translation

The Rolling Stones

Translate to

Si je pouvais creuser profondément dans mon cœur
If I could dig down deep in my heart
Verser du sang sur scène
Spilling with blood on the stage
Serait-ce suffisant pour tromper ce cœur ?
Would it be enough to cheat that heart?
Devrais-je soulager la douleur ? Soulager la douleur
Would I have to ease the pain? Ease the pain

Si je pouvais te gagner, si je pouvais te chanter
If I could win ya, if I could sing ya
Une chanson d'amour si divine
A love song so divine
Serait-ce suffisant pour ton cœur infidèle
Would it be enough for your cheating heart?
Est-ce que je m'effondrerais et pleurerais ? Est-ce que je pleurerais ?
Would I break down and cry? Would I cry?

J'ai dit, je sais que ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I said, "I know it′s only rock 'n roll, but I like it"
Je sais que ce n'est que du rock'n roll mais j'aime ça, j'aime ça, oui je le fais
Well, I know it′s only rock 'n roll, but I like it, like it, yes, I do
Eh bien, j'aime ça
Well, I like it
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
Ne vois-tu pas que ce vieux garçon est seul ?
Can't you see this old boy′s been lonely?

Si je pouvais creuser profondément dans mon cœur
If I could do down deep in my heart
Versez ce sang sur scène
Spill this blood on the stage
Serait-ce suffisant pour ton désir d'adolescent
Would it be enough for your teenage lust?
Devrais-je soulager la douleur ? Soulager la douleur
Would it help to ease the pain? Ease the pain

J'ai dit, je sais que ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I said, "I know it′s only rock 'n roll, but I like it"
Je sais que ce n'est que du rock'n roll mais j'aime ça, j'aime ça, oui je le fais
Well, I know it′s only rock 'n roll, but I like it (like it, yes, I do)
Eh bien, j'aime ça
Well, I like it
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
Ne vois-tu pas que ce vieux garçon est seul ?
Can′t you see this old boy's been lonely?

Et pensez-vous que vous êtes la seule fille autour
Do you think that you′re the only girl around
Je parie que tu penses que tu es la seule femme de la ville, woo ouais
I bet you think that you're the only women in town
Oh ouais, allez
Oh yeah, come on
J'ai dit, je sais que ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I said, "I know it's only rock ′n roll, but I like it"
J'ai dit, je sais que ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
Well, I know it′s only rock 'n roll, but I like it
J'ai dit, je sais que ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
Well, I know it′s only rock 'n roll, but I like it
Je sais que ce n'est que du rock'n roll mais j'aime ça, j'aime ça, oui je le fais
Well, I know it′s only rock 'n roll, but I like it, like it, yes, I do

Eh bien, j'aime ça
Well, I like it
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
J'aime ça, allez vous tous
I like it, come on y′all

(J'aime ça) c'est vrai, (j'aime ça) ouais
(I like it) that's right, (I like it) yeah
(j'aime ça), c'est vrai
(I like it), that's right
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
Je l'aime bien
I like it
J'aime ça, allez maintenant, allez
I like it, come on now, come on
Allez maintenant, allez, c'est comme ça que tu fais
Come on now, come on, that′s how you do it
J'ai dit, je sais que ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
And I know it′s only rock 'n roll, but I like it
Ce n'est que du rock'n roll
It′s only rock 'n roll
Je sais que ce n'est que du rock'n roll mais j'aime ça, j'aime ça, oui je le fais
And I know it′s only rock 'n roll, but I like it, like it, yes, I do
Merci beaucoup
Thank you very much

Powered by musixmatch