Prodigal Son French translation

The Rolling Stones

Translate to

Eh bien, un pauvre garçon a pris le pain de son père et s'est mis en route
Well, a poor boy took his father′s bread and started down the road
J'ai commencé sur la route
Started down the road
Il a pris tout ce qu'il avait et s'est mis en route
Took all he had and started down the road
Sortir dans ce monde, où Dieu seul sait
Going out in this world, where God only knows
Et ce sera la façon de s'entendre
And that'll be the way to get along

Eh bien, le pauvre garçon a dépensé tout ce qu'il avait, la famine est arrivée dans le pays
Well, poor boy spent all he had, famine come in the land
La famine arrive dans le pays
Famine come in the land
Il a dépensé tout ce qu'il avait et la famine est arrivée dans le pays
Spent all he had and famine come in the land
Il a dit: "Je crois que je vais aller m'embaucher chez un homme
Said, "I believe I′ll go and hire me to some man
Et ce sera comme ça que je m'en sortirai.
And that'll be the way I'll get along"

Eh bien, l'homme a dit : "Je vais te donner un travail pour nourrir mes porcs
Well, man said, "I′ll give you a job for to feed my swine
Pour nourrir mes porcs
For to feed my swine
Je te donnerai un travail pour nourrir mes porcs"
I′ll give you a job for to feed my swine"
Le garçon restait là, baissait la tête et pleurait
Boy stood there and hung his head and cried
Parce que ce n'est pas une façon de s'entendre
'Cause that is no way to get along

Il a dit : "Je crois que je vais rouler, je crois que je vais rentrer à la maison
Said, "I believe I′ll ride, believe I'll go back home
Crois que je rentrerai à la maison
Believe I′ll go back home
Crois que je vais rouler, crois que je vais rentrer à la maison
Believe I'll ride, believe I′ll go back home
Ou sur la route aussi loin que je peux aller"
Or down the road as far as I can go"
Et ce sera la façon de s'entendre
And that'll be the way to get along

Eh bien, mon père a dit : "Vois mon fils venir après moi
Well, father said, "See my son coming after me
Je reviens à la maison"
Coming home to me"
Père a couru et est tombé à genoux
Father ran and fell down on his knees
Il a dit : "Chantez et louez, Seigneur, aie pitié de moi"
Said, "Sing and praise, Lord have mercy on me"
Miséricorde
Mercy

Oh, le pauvre garçon est resté là, a baissé la tête et a pleuré
Oh, poor boy stood there, hung his head and cried
Il a baissé la tête et a pleuré
Hung his head and cried
Le pauvre garçon s'est levé, a baissé la tête et a pleuré
Poor boy stood and hung his head and cried
Il a dit : Père, me considéreras-tu comme un enfant ?
Said, "Father, will you look on me as a child?"
Ouais
Yeah

Eh bien, mon père a dit : "Fils aîné, tue le veau gras
Well, father said, "Eldest son, kill the fatted calf
Appelez la famille
Call the family around
Tuez ce veau et appelez la famille
Kill that calf and call the family round
Mon fils était perdu, mais maintenant il est retrouvé
My son was lost, but now he is found
Parce que c'est comme ça qu'on s'entend"
'Cause that′s the way for us to get along"

Hey

Powered by musixmatch