Translate to
nós, na nossa presente vida
We, on our present life,
sabemos que as estrelas estavam certas
Knew that the stars were right.
que se você é o primeiro a ir
That if you are the first to go,
você irá deixar um sinal pra me avisar
You′ll leave a sign to let me know,
me diga então
Tell me so.
por favor, carregue as luzes do farol
Please, carry the Lantern lights.
você cruzou o mar a noite
You crossed the sea of night,
livre de todo o feitiço do medo
Free from the spell of fright
seu manto é uma mortalha do espírito
Your cloak it is a spirit shroud.
você me acordará em minhas horas de sono
You'll wake me in my sleeping hours,
como uma nuvem
Like a cloud.
então por favor carregue a lanterna no alto
So, please, carry the Lantern high.
eu, eu minha lamentável situação
Me, in my sorry plight,
você esperado toda noite
You waiting ev′ry night.
meu rosto se torna mortalmente pálido
My face it turns a deathly pale,
você está falando comigo, através de seu véu
You're talking to me, through your veil,
eu ouço seu lamento
I hear you wail.
então, por favor leve a luz do farol
So, please carry the Lantern light.
os criados dormem
The servants sleep,
as portas estão trancadas
The door's are barred.
você ouve meu coração parar, nós nunca nos separamos
You hear the stopping of my heart-we never part.
então por favor carregue a lanterna no alto
So, please carry the Lantern high.
