Appels + Oranjes Spanish translation

The Smashing Pumpkins

Translate to

¿Y si el sol se negara a brillar?
What if the sun refused to shine?
¿Y si las nubes se negaran a llover?
What if the clouds refused to rain?
¿Y si el viento se negara a soplar?
What if the wind refused to blow?
¿Y si los mares se negaran a agitarse?
What if the seas refused to wave?
¿Y si el mundo se negara a girar?
What if the world refused its turn?
¿Y si las estrellas dudaran?
What if the stars would hesitate?

¿Y si lo que es no es verdad?
What if, what is isn′t true?
¿Qué es lo que vas a hacer?
What are you going to do?
¿Y si lo que es no eres tú?
What if, what is isn't you?
¿Eso significa que tienes que perder?
Does that mean you′ve got to lose?
Cavando por el sentimiento de algo nuevo
Digging for the feel of something new

¿Y si el silencio te dejara soñar?
What if the silence let you dream?
¿Y si el aire te dejara respirar?
What if the air could let you breathe?
¿Y si las palabras te trajeran aquí?
What if the words would bring you here?
¿Y si este sonido te trajera paz?
What if this sound could bring you peace?

¿Y si lo que es no es verdad?
What if, what is isn't true?
¿Qué es lo que vas a hacer?
What are you gonna do?
Cavando por el sentimiento de algo nuevo
Digging for the feel of something new
¿Y si lo que es no eres tú, qué es lo que vas a hacer?
What if, what is isn't you what are you gonna do?

Viene de tus pensamientos
It came from your thoughts
Tus sueños y visiones
Your dreams and visions
Destrozado a partir de tus semanas e indecisiones
Ripped up from your weeks and indecisions

¿Y si el sol se negara a brillar?
What if the sun refuses to shine?
¿Y si las nubes se negaran a llover?
What if the clouds refuses to rain?
¿Y si el mundo se negara a girar?
What if the world refuses to turn?
¿Y si los relojes dudaran?
What if the clocks would hesitate?

¿Y si lo que es no es verdad?
What if, what is isn′t true?
¿Qué es lo que vas a hacer?
What are you gonna do?
¿Y si lo que es no eres tú?
What if, what is isn′t you?
¿Eso significa que tienes que perder?
Does that mean you've got to lose?
Cavando por el sentimiento de algo nuevo
Digging for the feel of something new

¿Significa que tienes que escoger?
Does that mean you′ve got to choose?
El sentimiento de algo nuevo
The feel of something new
¿Eso significa que tienes que perder?
Does that mean you've got to lose?
Los pensamientos que no puedes usar
The thoughts you cannot use
¿Qué es lo que vas a hacer?
What are you gonna do?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch