Barely Legal Portuguese translation

The Strokes

Translate to

Não peguei atalhos.
I didn′t take no shortcuts
Gastei o dinheiro que tinha economizado.
I spent the money that I saved up
Oh, mamãe, a sorte está acabando.
Oh, mama, running out of luck
Mas, assim como minha irmã, não dou a mínima.
But, like my sister, don't give a fuck

Quero roubar sua inocência
I wanna steal your innocence
Para mim, minha vida, não faz sentido.
To me, my life, it don′t make sense
Aqueles costumes estranhos, eu os adorava tanto.
Those strange manners, I loved 'em so
"Por que você não usa seu novo sobretudo?"
"Why won't you wear your new trench coat?"

Eu deveria ter me esforçado muito mais.
I should′ve worked much harder
Eu simplesmente não deveria ter me incomodado.
I should′ve just not bothered
Eu nunca apareço durante a semana.
I never show up on weekdays
Isso é algo que você aprendeu ontem.
That's something that you learned yesterday

Eu te levo para o trabalho e você chega na hora.
Drive you to work and you′ll be on time
Esses probleminhas não são seus, são meus.
These little problems, they're not yours, they′re mine
Vamos, ouça o que eu digo.
Come on listen to what I say
Tenho alguns segredos que farão você ficar.
I've got some secrets that′ll make you stay

Eu só quero te rejeitar.
I just want to turn you down
Eu só quero te virar de costas.
I just want to turn you around
Ah, você nunca teve nada do que eu queria.
Oh, you ain't never had nothin' I wanted
Mas eu quero tudo, só não consigo entender como.
But I want it all, I just can′t figure out

Nada
Nothing

E no geral tudo correu bem.
And all together it went well
Fingíamos que éramos melhores amigos.
We made pretend we were best friends
Então ela disse: "Ah, você é um esquisito".
Then she said, "Oh, you′re a freak"
Eles me ordenaram que cometesse erros.
"They ordered me to make mistakes"

Juntos novamente, como no começo.
Together again, like the beginning
No final, tudo acaba dando certo de alguma forma.
It all works somehow in the end
As coisas que fizemos, as coisas que você esconde
The things we did, the things you hide
Só para constar, isso fica entre nós dois.
For the record it's between you and I

Ah, eu não peguei atalhos.
Oh, I didn′t take no shortcuts
Gastei o dinheiro que tinha economizado.
I spent the money that I saved up
Oh, mamãe, a sorte está acabando.
Oh, mama, running out of luck
E, assim como minha irmã, não dou a mínima.
And like my sister, don't give a fuck

Quero roubar sua inocência
I wanna steal your innocence
Para mim, minha vida simplesmente não faz sentido.
To me my life, it just don′t make any sense
Aqueles costumes estranhos, eu os adorava tanto.
Those strange manners, I loved 'em so
"Por que você não usa seu novo sobretudo?"
"Why won′t you wear your new trench coat?"

Eu só quero me comportar mal.
I just want to misbehave
Eu só quero ser seu escravo.
I just want to be your slave
Ah, você nunca teve nada do que eu queria.
Oh, you ain't never had nothing I wanted
Mas eu quero tudo, só não consigo entender como.
But I want it all, I just can't figure out

Nada
Nothin′

E no geral tudo correu bem.
And all together it went well
Fingíamos que éramos melhores amigos.
We made pretend we were best friends
Então ela disse: "Ah, eu posso esperar".
Then she said, "Oh, I can wait"
Eles me ordenaram que cometesse erros.
They ordered me to make mistakes

Juntos novamente, como no começo.
Together again, like the beginning
No final, tudo acaba dando certo de alguma forma.
It all works somehow in the end
As coisas que fizemos, as coisas que você esconde
The things we did, the things you hide
E, que fique registrado, isso fica entre nós dois.
And for the record, it′s between you and I

Powered by musixmatch