Between Love & Hate French translation

The Strokes

Translate to

Je l'ai regardée s'essuyer les yeux
Watched her as she wiped her eyes
Tu ne me fais pas de peine
You don′t make me sorry
Maintenant je sais
Now I know
Que tu ne m'as jamais écouté, écouté
That you never listened, listen
Pensant à ce bal de lycée
Thinking about that high school dance
S'inquiétant à propos des examens
Worrying about the finals
Oui je sais
Yes, I know
Tu te sens seule
You're feeling lonely
Oh seule, si seule
Oh, lonely, so lonely

Je n'ai jamais eu besoin de personne, je n'ai jamais eu besoin de personne
Never needed anybody, I never needed anybody
Je n'ai jamais eu besoin de personne, je n'ai jamais eu besoin de personne
I never needed anybody, I never needed nobody
Ne t'inquiète pas pour ça, chérie
Don′t worry about it, honey
Je n'ai jamais eu besoin de personne
I never needed anybody
Je n'ai jamais eu besoin de personne, ça ne changera pas maintenant
I never needed anybody, it won't change now
Est-ce que j'ai tort?
Am I wrong?
Ne chante pas avec moi
Don't sing along with me
J'ai dit que j'allais bien
I said I was fine
C'est juste la deuxième fois
It′s just the second time
Qu'on perd la guerre
We lost the war

Elle était dans la cuisine
She′d be in the kitchen
J'allumais le feu
I would start the fire
C'est du passé maintenant
Those days are gone
Tu sais je ne peux pas abandonner, abandonner
But you know I can't give up, give up
P.S. si je peux me permettre de demander pourquoi
P.S. if I may ask why
Quand vont-ils se lasser
When will they get tired?
On est restés éveillés
We′ve stayed up
Toute la nuit à essayer, essayer
All night tryin', tryin′

Je n'ai jamais eu besoin de personne, je n'ai jamais eu besoin de personne
Never needed anybody, I never needed nobody
Je n'ai jamais eu besoin de personne, je n'ai jamais eu besoin de personne
I never needed anybody, I never needed anybody
Ne t'inquiète pas pour ça, chérie
Don't worry about it, honey
Je n'ai jamais eu besoin de personne
I never needed anybody
Je n'ai jamais eu besoin de personne, ça ne changera pas maintenant
I never needed anybody, it won′t change now
Est-ce que j'ai tort?
Am I wrong?
Ne chante pas avec moi
Don't sing along with me
J'ai dit que j'allais bien
I said I was fine
La deuxième fois
The second time
Qu'on perd la guerre
We lost the war

J'imagine que ça y'est
I guess this is it

Powered by musixmatch