Translate to
Animais na TV cantando sobre dores que sentiram um dia
Animals on TV singing about some pain that they once felt
Não há ninguém que eu desaprove ou prenda mais que mim mesmo
There′s no one I disapprove of more, or root for more than myself
Eu queria fingir que era melhor, melhor, melhor no telefone
I wanted to pretend that it was better, better, better on the phone
Eu não queria te dizer que estava com ciúmes, ciúmes, ciúmes e sozinho
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous and alone
Então conversamos sobre nós e como
So we talk about ourselves and how
esquecer o amor que nunca sentimos.
To forget the love we never felt
Todas as velhas piadas que funcionam tão bem.
All the old jokes that work so well
A verdade universal era uma mentira naquela hora.
Universal truth was a moment′s lie
Não tente nos parar, não tente nos parar
Don't try to stop us, don't try to stop us
Não tente nos parar, saia do caminho
Don′t try to stop us, get out of the way
Tenho que começar a subir sua árvore na luz desse fantasma vivo que vejo
Got to get to climb your tree in the light of the living ghost I see
Ela imagina seu pai nos olhos daquele homem velho enquanto ele, secretamente, olha pra suas coxas
She sees her father in that old man′s eyes, while secretly, he stares at her thighs
Animais na TV cantando sobre dores que já sentiram em algum ponto
Animals on TV singing about some pain they felt at some point
Eu não queria te dizer que eu estava com ciúmes, ciúmes, ciúmes
I didn't wanna tell you I was jealous, jealous, jealous
Qual é o sentido?
What′s the point?
Enquanto eu via as cortinas de veludo aparecerem
As I watched the velvet drapes appear
E a porta estava fechada há 40 anos
And that door was closed for 40 years
Enquanto escondíamos o que não queríamos ouvir
As we hide what we don't wanna hear
Enquanto escondíamos o que realmente estava em nossos ouvidos
As we hide what′s really in our ears
Ele está vindo de uma parte do inferno
He is coming from a part of hell
Onde brilhantes olhos azuis não caem muito bem
Where lightning blue eyes don't go down well
Ele pode dizer que estamos esquecidos
He can tell that we′re oblivious
Também é um vício de rotina
It's addiction of routine as well
Fazendo tolos dos melhores de nós
Making fools out of the best of us
Fazendo robôs do resto de nós
Making robots of the rest of us
A própria inocência na América hoje em dia
Innocence itself in America today
É um crime justamente como Cornel West diria
Is a crime just like Cornel West might say
Não tente nos parar, não tente nos parar
Don't try to stop us, don′t try to stop us
Não tente nos parar, saia do caminho
Don′t try to stop us, get out of the way
